"moving into" - Translation from English to Arabic

    • الانتقال إلى
        
    • الانتقال الى
        
    • تتحرك في
        
    • الإنتقال إلى
        
    • تتحرك إلى
        
    • ينتقلون إلى
        
    • المنتقلة إلى
        
    • ينتقل إلى
        
    • ستنتقل الى
        
    • ننتقل إلى
        
    • يَتحرّكُ إلى
        
    • يتحرك إلى
        
    • سينتقل إلى
        
    • سننتقل إلى
        
    • سأنتقل إلى
        
    Improved methods for producing and processing traditional commodities can be at least as important as moving into new areas. UN وقد لا تكون الطرق المحسنة لانتاج وتجهيز السلع اﻷساسية التقليدية أقل أهمية عن الانتقال إلى مجالات جديدة.
    Well, does that mean you're gonna be moving into. Open Subtitles حسنا، هل يعني ذلك كنت سيصبح الانتقال إلى
    CANZ recognizes that, in moving into the completion phase of their work, both Tribunals are facing significant challenges. UN وتدرك كندا وأستراليا ونيوزيلندا أنه في الانتقال إلى مرحلة استكمال عملهما، تواجه كل من المحكمتين تحديات كبيرة.
    Coach, I see you've wasted no time moving into my old room. Open Subtitles ايها المدرب ارى انك لم تضع وقتا في الانتقال الى غرفتي القديمة
    I'm not moving into design, and that's okay. Open Subtitles أنا لا تتحرك في تصميم، وذلك على ما يرام.
    Sounds like she was counting on moving into the barn. Open Subtitles يبدو إنها كانت تساوم من أجل الإنتقال إلى الحظيرة.
    Organized crime group moving into the Quad. Open Subtitles مجموعة الجريمة المنظمة تتحرك إلى رباعية.
    Once involved in regeneration processes, underdeveloped neighbourhoods attract high-income earners, who start moving into the area. UN وبمجرد بدء عمليات تجديد الأحياء المتخلفة، تجتذب هذه الأحياء أصحاب الدخول المرتفعة الذين يبدأون الانتقال إلى المنطقة.
    For some members, this entailed moving into the realm of lex ferenda. UN وبالنسبة لبعض اﻷعضاء، يستتبع هذا الانتقال إلى حوزة القانون المنشود.
    However, we are now moving into other areas of operation ranging from gender issues to the process of transition to development, to AIDS. UN ومع ذلك، نتجه نحو مجالات عمل أخرى تتراوح بين القضايا الجنسانية وعملية الانتقال إلى التنمية، والإيدز.
    In moving into this innovative phase, Africa is prepared to use its own resources. UN وفي أثناء الانتقال إلى هذه المرحلة المبتكرة، تستعد أفريقيا لاستخدام مواردها الخاصة.
    The facilities are becoming available and the troops will start moving into their new accommodations shortly. UN وقد بدأت إتاحة المرافق، وسيبدأ الجنود الانتقال إلى أماكن إقامتهم الجديدة عما قريب.
    Computer Associates was, at the time of writing, moving into a final phase of continuous improvement. UN وكانت شركة كومبيوتر أسوشييتس، وقت إعداد هذا التقرير، بصدد الانتقال إلى مرحلة نهائية من التحسن المستمر.
    First, one would need a sufficiently high level of development of the cash market, before moving into forward markets. UN فأولا ستكون هناك حاجة إلى سوق نقدية متطورة بشكل كاف، قبل الانتقال إلى اﻷسواق اﻵجلة.
    Elephants usually escape drought by moving into other less affected areas. Open Subtitles الأفيال عادةً تهرب من الجفاف عن طريق الانتقال الى المناطق الأقلّ تضررا.
    Sir, vectors indicate it's moving into orbit toward the satellite. Open Subtitles سيدي، تشير الناقلات إنها تتحرك في المدار بإتجاه القمر الصناعي.
    From what you've told me about the stress of moving into a new house, the ridiculous story of a murder by your friend and possible marital problems. Open Subtitles مما أخبرتني به ،بالتعب الناجم من الإنتقال إلى منزل جديد وتلك القصة التي .أخبرك بها صديقك عن جريمة القتل
    David, he's probably just moving into another room. Open Subtitles ديفيد، وقال انه ربما مجرد تتحرك إلى غرفة أخرى.
    Here's Hank and his wife, Audrey, moving into a new house on Franklin Road in Nashville, Tennessee. Open Subtitles ها هو "هانك" وزوجته "أودري" ينتقلون إلى منزل جديد في "فرانكلين روود" في "ناشفيل"، "تينيسي".
    (e) Rural-urban migration and its impact on rural areas, as well as poor conditions for workers in industrial production systems moving into rural areas; UN (هـ) الهجرة من الريف إلى الحضر، وآثارها على المناطق الريفية فضلا عن الأحوال المتردية للعمال في أنظمة الإنتاج الصناعي المنتقلة إلى المناطق الريفية؛
    By moving into follow-up, the Branch was also in a position to evaluate the impact of its initial activities and to measure progress made by States. UN كما كان الفرع، وهو ينتقل إلى مرحلة المتابعة، في وضع سمح له بتقييم تأثير أنشطته الأولية وقياس التقدم الذي أحرزته الدول.
    You'll be moving into a new home... going to live with murderers and thieves... in California's newly-built... Open Subtitles ستنتقل الى بيت جديد تعيش مع القتلة واللصوص في كاليفورنيا
    Thomas, when do you think your fellow Danes will be ready to hear the news - that we'll be moving into Station North? Open Subtitles توماس،متى تظن زملائك الدنمركيين سوف يكونون على استعداد لسماع الأخبار أننا ننتقل إلى المحطة الشمالية؟
    You are going to tell Kevin that you are not moving into our neighborhood, and that you've decided that you're feeling like it's time that you go on with your own life! Open Subtitles أنت سَتُخبرُ كيفين بأنّك لا يَتحرّكُ إلى حيِّنا، وبأنّك قرّرتَ بأنّك تَحسُّه وقتُ بأنّك تَستمرُّ بحياتِكَ الخاصةِ!
    Al Zahrani's moving into to Farragut Square, southwest corner. Open Subtitles الزهراني يتحرك إلى ساحة فارجت، الركن الجنوبي الغربي.
    He's selling it and moving into a bachelor pad. Open Subtitles سيقوم ببيعه و سينتقل إلى مكان خاص بالعزاب
    We're moving into the big office next month. Open Subtitles سننتقل إلى المكتب الكبير الشهر المُقبل.
    Small intestine looks clean. moving into the pylorus. Open Subtitles الأمعاء الدقيقة تبدو بخير، سأنتقل إلى البوّاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more