Some essential humanitarian programmes will, nonetheless, continue to be carried out in Bengo, Kwanza Sul and Moxico Provinces. | UN | ومع ذلك فإن تنفيذ بعض البرامج اﻹنسانية اﻷساسية سيستمر في محافظات بنغو وكوانزا الجنوبية وموكسيكو. |
Movements and build up of UNITA troops and war matériel have been reported around the cities of Malange, Luena and Moxico. | UN | وأفادت اﻷنباء بوقوع تحركات وتعزيز لقوات يونيتا وعتادها العسكري حول مدن مالانغي ولوينا وموكسيكو. |
Similar efforts are scheduled to begin soon in Bengo, Huíla and Moxico provinces. | UN | ومن المقرر أن تبدأ قريبا جهود مماثلة في مقاطعات بنغو وهويلا وموكسيكو. |
The majority of these refugees originate from the Provinces of Moxico, Uige, Zaire and Cuando Cubango. | UN | وينتمي أغلب هؤلاء اللاجئين إلى مقاطعات موكسيكو وأويغي وزائير وكواندو كوبانغو. |
However, refugees continue to return spontaneously, mainly in the eastern province of Moxico. | UN | ويواصل اللاجئون مع ذلك العودة بصورة عفوية، أساسا في إقليم موكسيكو الشرقي. |
Payment through this second method was of more importance to UNITA while military operations continued in Moxico Province. | UN | وكان الدفع بالطريقة الثانية أكثر أهمية لليونيتا خلال استمرار العمليات العسكرية في مقاطعة مكسيكو. |
The provinces of Lunda Sul, Lunda Norte, Moxico, Cunene and Kuando-Kubango stand out because of the low numbers of pupils per teacher. | UN | وتتميز مقاطعات لوندا سول ولوندا نورتي وموشيكو وكونيني وكواندو - كوبانغو بتدني عدد الطلبة للمدرس الواحد. |
Nonetheless, against all expectations, wild polio virus has re-emerged in the provinces of Moxico, Luanda, Benguela and Lunda Sul. | UN | ولكن خلافاً لكل التوقعات لوحظ أن السلالة البرية لفيروس شلل الأطفال ظهر من جديد في مقاطعات موشيكو ولواندا وبنغويلا ولوندا سول. |
Within the framework of preparatory activities, UNHCR opened reception/transit centres in the provinces of Zaire, Uige and Moxico which have operated to assist spontaneous returnees. | UN | وفي إطار اﻷنشطة التحضيرية، فتح المكتب في أقاليم زائير وأوجي وموكسيكو مراكز للاستقبال والمرور العابر جرى تشغيلها لمساعدة العائدين تلقائيا. |
It also notes with concern that although the minimum age of marriage is 18 years, there is a high percentage of Angolan children between 12 and 14 years who are in de facto marriages, in particular in the provinces of Lunda Sul, Moxico, Huambo, Bié, Malanje and in other rural areas. | UN | وتلاحظ أيضاً بقلق أنه بالرغم من أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 عاماً، فهناك نسبة عالية من الأطفال الأنغوليين البالغين ما بين 12 و14 عاماً الذين هم في حكم المتزوجين، لا سيما في مقاطعات لوندا وسول وموكسيكو وهوامبو وبيي ومالانجي وفي مناطق ريفية أخرى. |
There were also reports of numerous ambushes in Hùila, Benguela and Huambo provinces and mine incidents in Bié, Moxico and Lunda Sul Provinces. | UN | وكانت هناك أيضا تقارير عن نصب كمائن عديدة في مقاطعات هويلا، وبنغويلا، وهوامبو كما وقعت حوادث متعلقة باﻷلغام في مقاطعات بييه وموكسيكو ولوندا سول. |
Some army and police elements were recently accused by local non-governmental organizations of perpetrating human rights abuses, including the killing of villagers suspected to be UNITA sympathizers in the Lunda Norte, Lunda Sul, Malange and Moxico Provinces. | UN | واتهمت المنظمات غير الحكومية المحلية بعض عناصر من الجيش والشرطة في الآونة الأخيرة بانتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك قتل القرويين المتهمين بتعاطفهم مع يونيتا في أقاليم لوندا نورتي، ولوندا سول ومالانج وموكسيكو. |
Insecurity and logistical constraints, however, prevented access to at least 40 municipalities, most located in the Provinces of Cuando Cubango, Malange, Moxico and Uíge. | UN | غير أن انعدام الأمن والقيود السوقية حالت دون الوصول إلى 40 بلدية على الأقل، يقع معظمها في مقاطعات كواندو وكوبانغو ومالانجي وموكسيكو وويجي. |
While conditions for the organized voluntary return of refugees are not yet in place, owing to logistics and security constraints, accessibility problems and low absorption capacity in areas of return, a spontaneous repatriation movement has started, and an estimated 10,000 persons have already returned to Angola through Zaire, Uige and Moxico Provinces. | UN | ومع أن الظروف لم تتهيأ بعد لعودة اللاجئين بشكل طوعي ومنظم بسبب عوائق أمنية ومتعلقة بالنقل والإمداد ومشكلات الوصول إلى مناطق العودة وضعف قدرة الاستيعاب فيها، فقد بدأت حركة عودة طوعية إلى الوطن، وعاد فعلا قرابة 000 10 شخص إلى أنغولا عبر مقاطعات زائير وأويغي وموكسيكو. |
The Commission is now taking measures to ensure that the second phase, which involves Lunda Norte, Lunda Sul and Moxico provinces, will be completed as scheduled. | UN | وتتخذ اللجنة حاليا تدابير لضمان تنفيذ المرحلة الثانية، التي تشمل مقاطعات لوندا نورتي، ولواندا سول وموكسيكو ، في الموعد المقرر لها. |
These violations were recorded in particular in northern parts of the provinces of Huila, Lunda Norte, Lunda Sul, Malange, Moxico and Zaire. | UN | وسجلت هذه الانتهاكات على وجه الخصوص في اﻷطراف الشمالية من مقاطعات هويلا ولوندا ونورتي ولونداسول ومالانجي وموكسيكو وزائير. |
On some occasions, the free circulation of people and goods was also hindered, particularly in Moxico province. | UN | وفي بعض المناسبات أعيقت أيضا حرية حركة السكان والبضائع، وخاصة في مقاطعة موكسيكو. |
On 7 June 1997, humanitarian agencies in Luau, Moxico province, were held by UNITA authorities against their will. | UN | وفي ٧ حزيران/ يونيه، احتجزت سلطات يونيتا أفراد الوكالات اﻹنسانية في لوا بمقاطعة موكسيكو ضد رغبتهم. |
An operational partnership exists between UNHCR and the Lutheran World Federation (LWF) for the distribution of relief items and rehabilitation activities in the provinces of Moxico, Lunda Sul and Zaire. | UN | وتوجد شراكة تنفيذية بين المفوضية والاتحاد اللوثري العالمي لتوزيع مواد اﻹغاثة وأنشطة إعادة التأهيل في مقاطعات موكسيكو ولوندا سول وزائير. |
United Nations agencies conducted an assessment at Camenongue in Moxico Province although no operations have begun, owing to expected insecurity. | UN | وأجرت وكالات الأمم المتحدة تقييما في كامينونغو في مقاطعة مكسيكو رغم أنه لم تبدأ هناك أي عمليات حتى الآن بسبب حالة عدم الأمن المتوقعة. |
The first group of target provinces comprises the six provinces most affected by the war and, therefore, the ones with lowest school enrolment, namely Huambo, Bié, Uíge, Kuando-Kubango, Malange and Moxico. | UN | وعليه، تشمل المجموعة الأولى من المقاطعات المستهدفة المقاطعات الست الأكثر تضرراً بالحرب، وهي التي سُجلت فيها أضعف معدلات الالتحاق بالمدارس: هوامبو وبيي وأويجي وكواندو - كوبانغو ومالانجي وموشيكو. |
This problem has been quite acute in Cuango (Lunda Norte Province) and Luau (Moxico Province). | UN | واتخذت هذه المشكلة طابعا حادا تماما في كوانغو )مقاطعة شمال لواندا( ولواو )مقاطعة موشيكو(. |
Following the meeting, the delegations issued a communiqué setting the date for the following meeting for Monday, 18 March, and agreed that subsequent meetings would take place in Luena, province of Moxico. | UN | وعقب الاجتماع أصدر الوفدان بيانا حددا فيه يوم الاثنين، 18 آذار/مارس موعدا للاجتماع التالي، واتفقا على عقد الاجتماعات التالية في لوينا، بمقاطعة موكسيلو. |
Initial reports indicate that these cities and the surrounding areas have been relatively peaceful, although small-scale military actions initiated by either side persisted in some localities, in particular in the provinces of Benguela, Bie, Cuando Cubango, Huambo, Huila, Kwanza Norte, Lunda Sul and Moxico. | UN | باﻹضافة الى المقر الذي سبق وجوده في لوبانغو. وتشير التقارير اﻷولية الى أن هذه المدن وما يجاورها من مناطق لا تزال هادئة نسبيا، بالرغم من استمرار اﻷعمال العسكرية الصغيرة في بعض البلدات، وعلى وجه الخصوص في مقاطعات بنغويلا وباي وكواندا وكوبانغو وهوامبو وهويلا وكواتزانورته ولوندا ومكسيكو. |
19. There is ample evidence that the UNITA leadership is currently concentrated in the Province of Moxico. | UN | 19 - هناك الآن دلائل وفيرة على أن قيادة يونيتا تتركز حاليا في مقاطعة موخيكو. |