"much clearer" - Translation from English to Arabic

    • أوضح بكثير
        
    • أكثر وضوحا
        
    • أكثر وضوحاً
        
    • أوضح كثيرا
        
    • أوضح كثيراً
        
    • أوضح مما
        
    It is no coincidence that the theme for this Assembly is a much clearer manifestation of those prophetic words, which the United Nations has neglected over the years. UN وليس من الصدفة أن موضوع هذه الجمعية هو ظاهرة أوضح بكثير من هذه الكلمات النبوية، والتي تجاهلتها الأمم المتحدة على مدى السنين.
    88. If we change the way we think about problems facing space technology and emphasize the threats they pose, rather than discuss the concepts of space weapons or ASAT weapons, the challenge becomes much clearer. UN 88- وإذا غيرنا الطريقة التي نفكر بها في المشاكل التي تواجه تكنولوجيا الفضاء وشددنا على الأخطار التي تطرحها بدل مناقشة مفاهيم الأسلحة الفضائية أو الأسلحة المضادة للسواتل، صار المشكل أوضح بكثير.
    The situation in the eastern Mediterranean would be much clearer if those States signed the Convention, since the relevant business environment would benefit from efforts by other States for exploration and exploitation of hydrocarbons in this region. UN فالحالة في شرق البحر المتوسط ستصبح أكثر وضوحا إذا ما وقّعت هذه الدول على الاتفاقية، حيث ستستفيد بيئة الأعمال من الجهود التي تبذلها الدول الأخرى للتنقيب عن النفط والغاز في هذه المنطقة واستغلالهما.
    42. In the case of East Timor, the situation is much clearer. UN 42 - أما في حالة تيمور الشرقية، فالموقف أكثر وضوحا بكثير.
    You never know what's gonna happen. How much clearer do I need to be? Open Subtitles انتِ لا تعرفين أبداً ما قد يحدث هل أحتاج أن أكون أكثر وضوحاً من ذلك؟
    I have the patience to wait for much clearer answers that can help me to be wiser than before I posed the question. UN لديّ الصبر لانتظار إجابات تكون أوضح كثيرا قد تساعدني على أن أصبح أكثر حكمة مما كنت قبل طرحي السؤال.
    We took a bold step but the new structure is a much clearer presentation of our requirements and allows for more transparent reporting on the use of resources. UN ولقد اتخذنا خطوة جريئة، ولكن الهيكل الجديد يمثل عرضا أوضح بكثير لاحتياجاتنا، كما أنه يسمح بتقديم تقارير أكثر شفافية عن استخدام الموارد.
    We took a bold step but the new structure is a much clearer presentation of our requirements, and allows for more transparent reporting on the use of resources. UN ولقد اتخذنا خطوة جريئة ولكن الهيكل الجديد يمثل عرضاً أوضح بكثير لاحتياجاتنا، كما أنه يسمح بتقديم تقارير أكثر شفافية عن استخدام الموارد.
    UNDP subsequently provided much clearer guidance to country offices on working with the private sector, which should reduce the occurrence of repeat problems. UN وقدم البرنامج الإنمائي بعد ذلك توجيهات أوضح بكثير إلى المكاتب القطرية بشأن التعامل مع القطاع الخاص، من المتوقع أن تخفض من حدوث تلك المشاكل أو تكرارها.
    Information from intelligence sources provides a much clearer picture of capabilities than is possible to obtain from mere expenditure figures. UN والمعلومات المتوفرة من مصادر الاستخبارات تعطي صورة عن القدرات أوضح بكثير من الصورة التي يمكن الحصول عليها من أرقام النفقات لوحدها.
    The discussion had been a rewarding experience and, despite the lack of time and linguistic difficulties, his delegation had obtained a much clearer idea as to where the Government's efforts should be targeted. UN وقال إن المناقشة كانت تجربة غنية مفيدة، وأن وفده قد حصل على فكرة أوضح بكثير عن المجالات التي ينبغي أن تستهدفها حكومته، وذلك على الرغم من ضيق الوقت والصعوبات اللغوية.
    A rational decision maker may still decide to deplete certain forest resources, but the costs of doing this in terms of various forest benefits will have become much clearer. UN ومع ذلك قد يقرر متخذ القرارات الحكيم استنفاد موارد حرجية معينة، ولكن تكاليف ذلك من حيث مختلف فوائد الغابات تكون قد أصبحت أوضح بكثير.
    The amendment, which is of an editorial nature, makes the intent much clearer and is fully in line with paragraph 72 of the report of the Group of Governmental Experts: UN إن التعديل، وهو ذو طابع توضيحي، يجعل القصد أكثر وضوحا وهو يتماشى تماما مع الفقرة 72 من تقرير فريق الخبراء الحكوميين:
    Policy directions for women farmers became much clearer, and the legal foundation was established. UN وأصبحت توجيهات السياسة المتصلة بالمزارعات أكثر وضوحا إلى حد كبير، كما أرسيت القواعد القانونية ذات الصلة في هذا المنحى.
    The Rape Amendment Act came into effect in March 2006, with much clearer provisions outlawing rape and establishing severe penalties. UN وبدأ نفاذ قانون الاغتصاب المعدل في آذار/مارس 2006، الذي يشمل أحكاما أكثر وضوحا تُجرم الاغتصاب وتفرض عقوبات شديدة.
    We now have the opportunity to build a new State, and the key to this endeavour has been given us by a new, much clearer definition of the essential functions it must assume. UN واﻵن لدينا الفرصة لبناء دولة جديدة، ومفتــاح هــذا المسعى يوفره لنا تعريف جديد أكثر وضوحا للوظائف اﻷساسية التي تتولاها.
    It could be said, and it had been said, that those words did not make the concept much clearer. UN ومن الممكن القول، وهو ما قيل بالفعل، إن هذه الكلمات لا تجعل المفهوم أكثر وضوحا.
    I realized the things I see inside are much clearer. Open Subtitles أدركتُ أن الأشياء بالداخل، هي أكثر وضوحاً.
    Well... once you can answer that truthfully to yourself, everything else will become much clearer. Open Subtitles عندما تجيب عن هذا السؤال بصدق لنفسك فسوف يمسي كل شئ أكثر وضوحاً
    - I don't how much clearer I can make it for you. Open Subtitles أنا لا أعرف كم سأكون أكثر وضوحاً لكنني سأفعل ذلك من أجلك
    It is perhaps much clearer today than ever before that there are reasons for increased resentment in certain parts of the world. UN ووجود أسباب لزيادة الاستياء في أجزاء معينة من العالم لعله أوضح كثيرا اليوم مما كان في أي وقت مضى.
    As a result, there was a much clearer idea of what people wanted, and the key message was, " let us finish what we started " . UN وأصبحت لدى الناس تبعا لذلك فكرة أوضح كثيراً عما يريدونه، وأصبحت هناك رسالة رئيسية تقول ' ' دعونا نكمل ما بدأناه``.
    The Committee considers that the budget proposal for the period 2009/10 could have been much clearer. UN وترى اللجنة أنه كان من الممكن لمقترح الميزانية للفترة 2009/2010 أن يكون أوضح مما هو عليه بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more