"much harder" - Translation from English to Arabic

    • أصعب بكثير
        
    • أكثر صعوبة
        
    • أصعب كثيراً
        
    • من الأصعب
        
    • الأصعب بكثير
        
    • اصعب بكثير
        
    • بجهد أكبر
        
    • أصلب كثير
        
    • اكثر صعوبة
        
    • الأصعب كثيراً
        
    • أصعب كثيرا
        
    • الأمر أصعب
        
    • اكثر صعوبه
        
    It's so much harder than you would think to strangle a person. Open Subtitles انها أصعب بكثير مما كنت تعتقدين أن تقومي بخنق شخص ما
    It was much harder for the Wraith to get them to stop than it was for me to get them to start again. Open Subtitles لقد كان الأمر أصعب بكثير بالنسبة للريث أن يحملوهم على التوقف مما كان عليه بالنسبة لي لحملهم على البدء من جديد
    Our collective efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) have become much harder. UN لقد أصبحت جهودنا الجماعية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أكثر صعوبة.
    War is hard, but coming home can be much harder. Open Subtitles الحرب صعبة، ولكن في العودة إلى ديارهم قد تكون أكثر صعوبة.
    However, owing to various market characteristics and legal and enforcement difficulties, it is much harder to implement competition law and policy in developing countries than in developed countries. UN غير أنه بالنظر إلى مختلف خصائص السوق والصعوبات القانونية وصعوبات الإنفاذ، فإن تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في البلدان النامية أصعب كثيراً من تنفيذها في البلدان المتقدمة.
    Chinggis Khaan once said that conquering the world on horseback is easy; it is dismounting and governing that is much harder. UN فقد قال ذات مرة إنّ قهر العالم على صهوة جواد سهل؛ والترجُّل والحكم أصعب بكثير.
    If the cost to employers was too high, that would make it much harder for women to find jobs. UN ذلك أنه إذا كانت التكلفة التي سيتحملها أصحاب الأعمال عالية أكثر مما ينبغي فإن ذلك سيجعل عثور المرأة على عمل أصعب بكثير.
    It's easy to lead in the good times, much harder to do so in the bad. Open Subtitles فمن السهل أن تؤدي في الأوقات الجيدة، أصعب بكثير للقيام بذلك في سيئة.
    This was a much harder trip than I thought. Open Subtitles وكان هذا رحلة أصعب بكثير مما كنت اعتقد.
    If you think your job is so much harder than my job, then why don't you come see for yourself? Open Subtitles إذا كنت تعتقد أن عملك حتى أصعب بكثير من عملي، ثم لماذا لا تعال وانظر لنفسك؟
    At least now, he understands being a cop is much harder than being a bartender. Open Subtitles ما لا يقل عن الآن، وقال انه يفهم كونه شرطي هو أصعب بكثير من كونه نادل.
    He felt like the group hadn't achieved their goals from the Arab Spring, and to add yet another cause would only make it that much harder. Open Subtitles كان يشعر بأن المجموعة لم تحقق أهدافها من الربيع العربي، و إضافة سببا آخر سيجعل من الأمر أكثر صعوبة
    I know bringing him along makes our life much harder, but if Russia sent their best to silence him, he is better than any SIM card. Open Subtitles أعلم أن وجوده معنا يجعل موقفنا أكثر صعوبة بما أن الروس يبذلون قصارى جهدهم لإسكاته فذلك يعنى أنه أفضل من أى شريحة
    Well, you look really depressed today. That's gonna make this so much harder. Open Subtitles حسناً, تبدو مكتئباً اليوم هذا سيجعل الأمر أكثر صعوبة
    The resolution today, however, contradicts this spirit of support and encouragement, inappropriately involves the General Assembly in permanent status issues and makes the work of the negotiating partners that much harder. UN لكن قرار اليوم يتناقض مع روح الدعم والتشجيع هذه ويقحم الجمعية العامة على نحو غير مناسب في مسائل الوضع الدائم، ويجعل عمل الطرفين المتفاوضين أكثر صعوبة.
    However, owing to various market characteristics and legal and enforcement difficulties, it is much harder to implement competition law and policy in developing countries than in developed countries. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى مختلف خصائص السوق والصعوبات القانونية وصعوبات الإنفاذ، فإن تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في البلدان النامية أصعب كثيراً من تنفيذها في البلدان المتقدمة.
    This outcome would make it that much harder for us to actively pursue further initiatives and cooperation. UN وستجعل هذه النتيجة من الأصعب علينا مواصلة تقديم مبادرات أخرى والاستمرار في التعاون.
    The deterioration of the situation on the ground had made it much harder to provide humanitarian assistance and essential services. UN وتدهور الحالة على الطبيعة جعل من الأصعب بكثير تقديم المساعدة الإنسانية والخدمات الأساسية.
    Love is easy to fall into. Liking is much harder. Open Subtitles الحب سهل الوقوع به لكن الاعجاب اصعب بكثير
    You can work harder, much harder. Open Subtitles ‫يمكنكم أن تعملون بجهد أكبر و أكبر.
    It is much harder for a rich person to enter the kingdom of God... than it is... for a camel to go through the eye of a needle. Open Subtitles هو أصلب كثير... لa شخص غني لدخول مملكة الله
    It's much harder to say out loud than I thought. Open Subtitles انه اكثر صعوبة ان اصرح به مما اعتقدت .. انا
    The partly successful uprisings in other countries in the Middle East provided inspiration and hope, but the non-participatory and highly repressive nature of the Government made it that much harder for people to voice their grievances. UN وقد وفّرت الانتفاضات الناجحة جزئياً في بلدان أخرى في الشرق الأوسط الإلهام والأمل، ولكن الطبيعة غير التشاركية للحكومة والقمعية إلى حد كبير جعلت من الأصعب كثيراً على الشعب أن يعبّر عن ظلاماته.
    Oh, Ellen, that lovely sentiment is gonna make this next part so much harder. Open Subtitles أوه، إلين، هذا الشعور جميل هو ستعمل جعل هذا الجزء التالي أصعب كثيرا.
    It'll make it that much harder for me to get to him. Open Subtitles و هذا سيجعل الامر اكثر صعوبه اذا ما اردت الحصول عليه قبل الشرطه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more