"much higher than" - Translation from English to Arabic

    • أعلى بكثير من
        
    • أعلى بكثير مما
        
    • أعلى كثيراً من
        
    • أعلى بكثير منها
        
    • يزيد كثيرا
        
    • أعلى بكثير منه
        
    • أكبر بكثير من
        
    • يفوق بكثير
        
    • أكبر بكثير مما
        
    • أعلى كثيرا من
        
    • أعلى مما هي عليه
        
    • تفوق كثيرا
        
    • فاقت بكثير ما حدث
        
    • أكثر بكثير من
        
    • أكثر ارتفاعاً عما
        
    This implies that for some asset categories, stock ratios are much higher than the highest established stock ratio. UN وهذا يعني بالنسبة لبعض فئات الأصول، أن تكون نسب المخزون أعلى بكثير من أعلى نسبة مقررة للمخزون.
    Following the signing of the contract, it was noted that the estimated rates were much higher than the contractual rates. UN وعقب توقيع العقد، لوحظ أن الأسعار المقدّرة كانت أعلى بكثير من الأسعار التي تمّ التعاقد عليها.
    Prices are much higher than in the markets. UN والأسعار أعلى بكثير مما هي عليه في الأسواق.
    The actual number of arrests carried out may be much higher than the over 500 individual cases it has been able to record. UN وربما يكون العدد الفعلي للموقوفين أعلى كثيراً من العدد الذي تمكنت الأمم المتحدة من تدوينه، والذي يزيد عن 500 حالة.
    The ratio of places of worship to population, with one place per 1,900 people, is much higher than in the other countries that emerged from the Soviet Union. UN وإن نسبة أماكن العبادة إلى السكان، وهي مكان واحد لكل 900 1 نسمة، أعلى بكثير منها في البلدان الأخرى التي انفصلت عن الاتحاد السوفياتي.
    In reality, the level of import transactions is much higher than the level of export transactions for Palestinian traders. UN والواقع أن ما يقوم به التجار الفلسطينيون من معاملات استيراد يزيد كثيرا عن معاملات التصدير.
    The national literacy rate for men was much higher than for women, 74 and 48 percent respectively. UN وكان معدل الإلمام بالقراءة والكتابة على الصعيد الوطني للرجال أعلى بكثير منه للنساء، 74 و 48 في المائة على التوالي.
    Qatar is projected to grow at 7.0 per cent, which is much higher than the subregion's average. UN ومن المتوقع أن تحقق قطر نمواً قدره 7 في المائة وهي نسبة أعلى بكثير من متوسط النمو للمنطقة دون الإقليمية.
    Generally speaking these rates are much higher than in general secondary education. UN وبصفة عامة تكون هذه المعدلات أعلى بكثير من مقابلها في التعليم الثانوي العام.
    In terms of other priorities, more than 25 per cent of the proposed budget's total resources were allocated to development activities; that percentage was much higher than in any other priority area. UN وفيما يتعلق بالأولويات الأخرى، خصص أكثر من 25 في المائة من الموارد الكلية للميزانية المقترحة للأنشطة الإنمائية؛ وتعتبر هذه النسبة أعلى بكثير من مثيلاتها في أي من المجالات الأخرى ذات الأولوية.
    For most of those countries, transport costs were much higher than for their neighbours with access to the sea. UN ومعظم تلك البلدان يتحمل تكاليف نقل أعلى بكثير من البلدان المجاورة لها ممن لها سبل للوصول إلى البحر.
    The brutality with which the regime had suppressed its own people had horrified the world and while the number of fatalities and injuries was unknown, it was probably much higher than the official government figure. UN وأشار إلى أن العنف الذي قمع به نظام الحكم شعبه قد روع الجميع، وإذا كان عدد القتلى والجرحى لا يزال مجهولا، فمن المحتمل أن يكون أعلى بكثير من العدد الذي ذكرته السلطات.
    Obviously, buildings with level III protection will be of substantial construction and, consequently, the cost per square metre will be much higher than for those buildings that are constructed to a lower specification or standard. UN ومن البديهي أن المباني من مستوى الحماية الثالث ستكون مباني ضخمة، وبالتالي فإن كلفة المتر المربع فيها ستكون أعلى بكثير من كلفة المتر المربع في المباني المشيدة وفق مواصفات أو معايير أدنى.
    This would require a level of resource flows much higher than what was mentioned by the 1991 report covering the decade of 1990s. UN وهذا يتطلب مستوى من تدفقات الموارد أعلى بكثير مما كان مذكورا في تقرير عام ١٩٩١ الذي يغطي عقد التسعينات.
    Consequently, the level of funding required is now much higher than previously, while the low level of voluntary contributions to the Fund means that it cannot provide the financial resources needed to implement medium- and large-scale projects. UN وبالتالي، فإن مستوى التمويل المطلوب الآن هو أعلى بكثير مما كان سابقا، في حين أن انخفاض مستوى التبرعات للصندوق يعنى أنه لا يستطيع توفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذ مشاريع متوسطة أو واسعة النطاق.
    For most developing countries, the cost of international transport was much higher than average import duties. UN وذكر أن تكلفة النقل الدولي بالنسبة لمعظم البلدان النامية هي أعلى كثيراً من متوسط رسوم الاستيراد.
    These sources cause approximately 64 per cent of the total emissions of carbon dioxide in the country, a proportion much higher than in other developed countries. UN وتسبب هذه المصادر ما نسبته ٤٦ في المائة تقريبا من اجمالي انبعاثات ثاني اكسيد الكربون في البلد وهي نسبة أعلى بكثير منها في سائر البلدان المتقدمة.
    Therefore, the real number of appeals is much higher than the number of judgements on appeal. UN وعلى ذلك فإن العدد الحقيقي لحالات الاستئناف يزيد كثيرا على عدد الأحكام المستأنفة.
    The literacy rate for men was much higher than for women, 74 and 48 percent respectively. UN وكان معدل إلمام الرجال بالقراءة والكتابة أعلى بكثير منه للنساء، حيث بلغ 74 و 48 في المائة على التوالي.
    Thus the true number of people affected was undoubtedly much higher than 751. UN ومن ثم ليس ثمة شك في أن عدد الأشخاص الذين أصيبوا بالفعل أكبر بكثير من العدد المبلغ عنه وهو 751.
    Samoa's economic vulnerability index in 2006 was 64.7 which was much higher than the graduation threshold of 38 and represents its poorest level since the 1994 review of the list of least developed countries. UN وقد بلغ مؤشر الضعف الاقتصادي لساموا 64.7 في عام 2006 وهو يفوق بكثير عتبة الرفع من هذه الفئة المحددة بقيمة 38 ويمثل أسوأ مستوى له منذ استعراض عام 1994 لقائمة أقل البلدان نموا.
    For UNIDO, the stakes are much higher than for UNDP, in particular with regard to the expansion of its field presence. UN فالفوائد بالنسبة لليونيدو أكبر بكثير مما هي بالنسبة للبرنامج الإنمائي، ولا سيما فيما يخص توسيع نطاق وجوده الميداني.
    This rate is considerably higher than in other countries in the region and is much higher than the European Union average. UN ويفوق هذا المعدل بشكل كبير معدل البلدان الأخرى في المنطقة، وهو أعلى كثيرا من متوسط الاتحاد الأوروبي.
    As a result, unemployment rates remain much higher than normal. UN ونتيجة لذلك، ظلت معدلات البطالة أعلى مما هي عليه عادة.
    For countries bypassed by the globalization process, costs of the process appeared to be much higher than the benefits accrued. UN فبالنسبة للبلدان التي فاتتها عملية العولمة اتضح أن تكاليف العملية تفوق كثيرا ما تحققه من فوائد.
    Referring to these figures, the Secretary-General of the Council observed that: participation in the second round of the 1995 legislative elections had been much higher than in 1990. UN وقد علق رئيس المجلس الانتخابي المؤقت على هذه النسبة قائلا: " إن المشاركة في الدور الثاني للانتخابات التشريعية لعام ٥٩٩١ قد فاقت بكثير ما حدث عام ٠٩٩١ " .
    As several studies of the subject have shown, the hidden number of acts of violence against women is much higher than that given by the statistics. UN وكما تبين عدة بحوث في هذا المجال، فإن اﻷرقام السوداء لظاهرة العنف ضد المرأة أكثر بكثير من البيانات اﻹحصائية.
    Recycling rates are often compared to present consumption, which could be much higher than when the obsolete items were first manufactured. UN وتقارن معدلات إعادة التدوير غالباً بالاستهلاك الحالي الذي يمكن أن يكون أكثر ارتفاعاً عما كانت عليه البنود المتقادمة قد صنعت في بادئ الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more