"much hope" - Translation from English to Arabic

    • وطيد الأمل
        
    • ويحدونا أمل كبير
        
    • أمل كبير في
        
    • أملا كبيرا
        
    • الكثير من الأمل
        
    • ويحدوني أمل كبير
        
    • وطيد اﻷمل في
        
    • ويحدونا أمل وطيد
        
    • آمالا عريضة
        
    • كبير أمل
        
    • كثير من اﻷمل
        
    • بكثير من الأمل
        
    • الكثير من الآمال
        
    • يحدونا أمل كبير
        
    • يحدوني أمل كبير
        
    We very much hope that in the long run these initiatives will reinvigorate the process of resolving the conflict. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تؤدي هذه المبادرات على الأجل الطويل إلى إعادة تنشيط عملية حسم الصراعات.
    We very much hope to reach the relevant targets in that regard with minimal support from our partners. UN ويحدونا أمل كبير في أن نحقق الأهداف ذات الصلة في هذا المجال، وذلك بالحد الأدنى من دعم شركائنا.
    I very much hope that during the coming weeks I will receive more active support from Turkey. UN ويحدوني أمل كبير في أني سوف أتلقى في اﻷسابيع القادمة تأييدا أكثر ايجابية من تركيا.
    We very much hope that this can be corrected. UN لذا نأمل أملا كبيرا بأن يُصحح هذا اﻷمر.
    Those commitments, which have given rise to much hope throughout the world, have been implemented only partially. UN وتلك الالتزامات، التي أدت إلى الكثير من الأمل في العالم بأسره، لم تنفذ إلا جزئيا.
    I very much hope that their services will be made available beyond that date. UN ولي وطيد اﻷمل في أن تتاح خدماتهم لما بعد ذلك التاريخ.
    We very much hope that the draft resolution will be adopted without amendment and without a vote. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يُعتمد مشروع القرار هذا بدون تعديل وبدون تصويت.
    We very much hope that this mechanism will enable States, civil society organizations, families and youth to become decision-makers. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تمكن هذه الآلية الدول ومنظمات المجتمع المدني، والأسر وأوساط الشباب من أن تصبح من صناع قرار.
    We very much hope to return to work again with the General Assembly. UN ولدينا وطيد الأمل في العودة إلى العمل مرة أخرى مع الجمعية العامة.
    I very much hope that this Dialogue will help formulate new perspectives on the question of how to strengthen the positive effects of international migration. UN أنا وطيد الأمل في أن يساعد هذا الحوار على صياغة منظورات جديدة بشأن مسألة كيفية تعزيز الآثار الإيجابية للهجرة الدولية.
    We very much hope that, before the next session, all delegations will undertake a profound reassessment of their positions on the crucial issue, the priority issue, of nuclear disarmament negotiations. UN ويحدونا أمل كبير في أن تضطلع كافة الوفود، قبل الدورة القادمة، بإعادة تقييم متعمقة لمواقفها بشأن قضية حاسمة اﻷهمية، ولها اﻷولوية هي قضية مفاوضات نزع السلاح النووي.
    We very much hope that we can rely on your support as well. UN ويحدونا أمل كبير في أن نتمكن من الاتكال على دعمكم أيضا.
    We very much hope to be able to count on your support and cooperation when we carry this proposal forward. UN ويحدونا أمل كبير في أن نتمكن من التعويل على دعمكم وتعاونكم عندما نمضي قدما بهذا الاقتراح.
    I very much hope that review will lead to new international commitments of assistance to disadvantaged small island developing States. UN ويحدوني أمل كبير في أن يؤدي الاستعراض إلى قطع التزامات دولية جديدة لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية المحرومة.
    The end of the cold war has brought mankind much hope for an extensive peace dividend. UN لقد ترك انتهاء الحرب الباردة أملا كبيرا لدى البشر في الحصول على عوائد واسعة النطاق للسلام.
    I don't have much hope for that girl in the alley. Open Subtitles هذا لا يترك لي الكثير من الأمل للفتاة في الشارع
    We very much hope to see similar progress soon in resolving the Israeli-Syrian and Israeli-Lebanese conflicts. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن نرى تقدما مماثــلا عما قريب في حسم الصراعين الاسرائيلي - السوري والاسرائيلي - اللبناني.
    We very much hope that the present stage of negotiations between the Government of Angola and UNITA will finally herald a cessation of hostilities in the near future and the opening of an era of peace, reconstruction and progress so long awaited by a people with which Cape Verdeans feel such brotherly solidarity. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تؤدي المرحلة الحالية من المفاوضات الجارية بين حكومة أنغولا وحركة يونيتا إلى التبشير في نهاية المطاف بوقـــف اﻷعمـــال العدائية في المستقبل القريب، وبداية عهد جديد يسوده السلم والتعمير والتقدم لشعب أنغولا الذي طال انتظاره له والذي يشعر أبناء الرأس اﻷخضر بتضامن أخوي عميق معه.
    The end of the cold war triggered much hope for peace. UN وولدت نهاية الحرب الباردة آمالا عريضة في تحقيق السلام.
    It is clear that unless the African countries are accorded the opportunity to expand their earning potential through the exports of their goods and services, there is not much hope for a sustained path to progress in the continent. UN ومن الواضح أنه ما لم تتح للبلدان اﻷفريقية فرصة زيادة إمكانية حصولها على المال من خلال صادرات بضائعها وخدماتها، فلن يكون هناك كبير أمل في مواصلة السير على طريق التقدم في القارة.
    This said, there is still much hope for one or more international legally binding regulations, whereby some minimum guarantees are supposed to be provided. UN ومع هذا فلا يزال هناك كثير من اﻷمل في واحد أو أكثر من اﻷحكام الدولية الملزمة قانونا والتي يفترض فيها توفير حد أدنى من الضمانات.
    It is time to take stock of how much has been achieved and balance it against the targets that were set with so much hope over five years ago. UN وقد حان الوقت لتقييم العمل الذي تم إنجازه وموازنته مع الأهداف التي حددت بكثير من الأمل خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Sadly, so far, the Human Rights Council, into which was put so much hope and work, has been a disappointment. UN ومما يؤسف له أن مجلس حقوق الإنسان، الذي علقت عليه الكثير من الآمال وخصص له الكثير من العمل، ظل حتى الآن مخيبا للآمال.
    We do, therefore, very much hope that our deliberations on PAROS during this week and structured discussions on the other remaining issues on the agenda of the Conference will pave the way to reaching a consensus allowing the Conference to begin its substantive work, which is its principal vocation and raison d'être. UN لذلك يحدونا أمل كبير في أن تعمل مداولاتنا خلال هذا الأسبوع بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ومناقشتنا المنظمة بشأن المسائل المتبقية الأخرى المدرجة في جدول أعمال المؤتمر على تمهيد السبيل للتوصل إلى توافق في الآراء يتيح للمؤتمر أن يبدأ عمله الجوهري، وهو مهمته الرئيسية وسبب وجوده.
    I very much hope, therefore, that the coming special session on small island developing States will readily agree on a common regime of international support to assist them in their efforts to achieve sustainable development. UN ولذا، يحدوني أمل كبير جدا بأن الدورة الاستثنائية القادمة بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية ستوافق بسرعة على نظام دعم دولي لمساعدتها في جهودها من أجل تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more