"much more needs to be" - Translation from English to Arabic

    • ما زال يتعين
        
    • لا يزال هناك الكثير مما يتعين
        
    • لا يزال هناك الكثير مما ينبغي
        
    • ما زال هناك الكثير مما ينبغي
        
    • ما زال هناك الكثير مما يتعين
        
    • هناك الكثير مما يلزم
        
    • ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي
        
    • هناك الكثير الذي يتعين
        
    • بالحاجة إلى بذل المزيد من
        
    • لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي
        
    • فما زال يلزم
        
    • ويحتاج اﻷمر الى بذل
        
    • ما زال يلزم
        
    • يجب بذل المزيد
        
    • فما زال هناك الكثير الذي ينبغي
        
    This is an achievement, particularly in spite of the world financial crisis, but much more needs to be done. UN إن هذا إنجاز، ولا سيما على الرغم من الأزمة المالية العالمية، ولكن ما زال يتعين عمل الكثير.
    Our panel discussion yesterday reflected the fact that much more needs to be done if we are to achieve our goals. UN لقد أظهرت حلقة نقاشنا أمس أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به إذا أردنا أن نحقق أهدافنا.
    However, in the Committee's view, much more needs to be done if the Department is to meet the approved organizational target of 120 days. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به كي تحقق الإدارة الهدف التنظيمي المعتمد وهو 120 يوما.
    We have made some progress, but the latest data show that much more needs to be done. UN ولقد أحرزنا بعض التقدم، لكن آخر البيانات تظهر أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    At the same time, it makes clear that much more needs to be done, in particular to close the gender gap in public life. UN وفي الوقت نفسه، يوضح التقرير أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله، وخصوصا لسد الفجوة الجنسانية في الحياة العامة.
    This is reassuring, but much more needs to be done to mitigate the adverse affects of the crisis, especially on low-income countries, to prevent the risk of increasing poverty and misery for the most vulnerable groups. UN وهذا أمر مطمئن، إلا أن هناك الكثير مما يلزم عمله للتخفيف من الآثار السلبية لهذه الأزمة، ولا سيما على البلدان المنخفضة الدخل، منعا لخطر تعرض أشد الفئات ضعفا لمزيد من الفقر والتعاسة.
    Despite some encouraging positive steps, New Zealand remains convinced that much more needs to be done. UN ورغم بعض الخطوات الإيجابية المشجعة تظل نيوزيلندا مقتنعة بأن الكثير ما زال يتعين عمله.
    However, we are aware that much more needs to be done in this area, with the support of the international community. UN إلا أننا ندرك أنه ما زال يتعين عمل الكثير في هذا المجال، بدعم من المجتمع الدولي.
    Secondly, and crucially, we believe that much more needs to be done to reverse the deteriorating security situation. UN وثانيا، وهذه مسألة حاسمة الأهمية، نرى أنه ما زال يتعين عمل الكثير لعكس اتجاه الحالة الأمنية المتردية.
    But despite the progress that has been achieved, so much more needs to be done, both by Africa and by its development partners, if we are to realize the NEPAD vision. UN ولكن على الرغم من التقدم المحرز، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله، من جانب الأفارقة وشركائهم في التنمية على حد سواء، ليتسنى لنا تحقيق رؤية الشراكة الجديدة.
    In this and in many other areas much more needs to be done to address growing problems that affect all of us. UN وفي هذا المجال وفي مجالات أخرى عديدة لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله للتصدي للمشاكل المتنامية التي تؤثر علينا جميعا.
    much more needs to be done, however, to facilitate the development and dissemination of such guidelines on best strategies. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، لتيسير تقاسم المعلومات بشأن أفضل الاستراتيجيات.
    But we are the first to acknowledge that much more needs to be done to achieve sustainable peace and development. UN غير أننا أول من يقر بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    20. We acknowledge that much more needs to be done in achieving the Millennium Development Goals as progress has been uneven among regions and between and within countries. UN 20 - ونعترف بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأن التقدم كان متباينا فيما بين المناطق وبين البلدان وداخلها.
    Governments have attempted to control the worst aspects of this trade, but much more needs to be done. UN وقد حاولت الحكومات التصدي لأسوأ جوانب هذه التجارة، لكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    The Inspectors nevertheless believe that much more needs to be done. For example: UN بيد أن المفتشيْن يعتقدان أن هناك الكثير مما يلزم عمله، مثل:
    However, the journey is far from over and much more needs to be done. UN غير أن المسيرة لم تنته بعد ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    much more needs to be done. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    " 29. We acknowledge the contribution of aid targeted towards the health sector, while recognizing that much more needs to be done. UN ' ' 29 - نقرّ بمساهمة المعونة الموجهة نحو قطاع الصحة، ونعترف في الوقت نفسه بالحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    However, much more needs to be done in support of NEPAD to strengthen the capacity of regional economic communities, the NEPAD secretariat and the African Union Commission. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله دعما للشراكة الجديدة بغية تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية وأمانة الشراكة الجديدة ولجنة الاتحاد الأفريقي.
    Although there has been some progress in integrating gender concerns in programme planning and programme management, much more needs to be done to ensure the full incorporation of gender issues into population programmes. UN ٣١٩ - ورغم حصول بعض التقدم في ادماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في تخطيط البرامج وإدارتها، فما زال يلزم انجاز الكثير لكفالة اﻹدماج الكامل لمسائل نوع الجنس في البرامج السكانية.
    In most cases, however, it is a bare beginning and much more needs to be done to better set up and institutionalize national capacity for population programme implementation. UN ولكن هذا يعد مجرد بداية في معظم الحالات ويحتاج اﻷمر الى بذل الكثير من الجهود لتحسين اقامة القدرة الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية وصبغها بالطابع المؤسسي.
    It also illustrates that much more needs to be done in order to realize the right of everyone, including the poor, to education, while assisting countries in making the transition towards an improved quality of education and greater focus on learning. UN ويبين التقرير أيضا أنه ما زال يلزم فعل الكثير من أجل إعمال حق كل شخص من الكافة، بمن فيهم الفقراء، في التعليم، إلى جانب مساعدة البلدان في التحول صوب تحسين جودة التعليم وزيادة التركيز على أنشطة التعلُّم.
    Some significant progress was made towards this goal, but much more needs to be done. UN وقد أُحرِز بعض التقدم الهام نحو تحقيق هذا الهدف، إلا أنه يجب بذل المزيد من الجهود.
    However, much more needs to be done by the national authorities to ensure the practical implementation of commitments. UN ومع ذلك، فما زال هناك الكثير الذي ينبغي للسلطات الوطنية أن تقوم به لتكفل التنفيذ العملي لالتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more