"much wider" - Translation from English to Arabic

    • أوسع بكثير
        
    • أوسع كثيرا
        
    • أكبر بكثير
        
    • أوسع نطاقا بكثير
        
    • أكثر اتساعا
        
    • أوسع نطاقاً
        
    • أعرض بكثير
        
    • الأوسع بكثير
        
    • أكبر كثيرا
        
    • أوسع من ذلك بكثير
        
    • أوسع كثيراً
        
    While the title of the report refers only to peace-keeping, its text casts a much wider net. UN ورغم أن عنوان التقرير يشير فقط إلى حفظ السلام، فإن نصه يحيط بأنشطة أوسع بكثير.
    The aim of the reforms is to make training an attractive business proposition for a much wider range of enterprises. UN وهدف هذه اﻹصلاحات هو جعل التدريب خياراً جذاباً في مجال اﻷعمال لدى مجموعة أوسع بكثير من مؤسسات اﻷعمال.
    To save resources and to target activities, fieldworkers will be making use of the Internet to a much wider extent. UN ومن أجل توفير الموارد وتوجيه الأنشطة، سيستخدم الإخصائيون الميدانيون شبكة الإنترنت على نطاق أوسع بكثير.
    These have been instrumental in convincing local and national authorities of the value of disseminating innovative technologies on a much wider scale. UN وكانت هذه الاتفاقات أدوات مفيدة لإقناع السلطات المحلية والوطنية بقيمة نشر التكنولوجيات الابتكارية على نطاق أوسع كثيرا.
    I believe that this very significant work done under the framework of SAARC has a much wider relevance. UN وأعتقد أن هذا العمل الهام جدا المنجز في إطار الرابطة له أهمية أكبر بكثير.
    177. The proposals in the present report have implications reaching much wider than the relations of the United Nations with civil society. UN 177 - تترتب على الاقتراحات الواردة في هذا التقرير آثار أوسع نطاقا بكثير من مجرد علاقات الأمم المتحدة بالمجتمع المدني.
    However, the economic disruption that it had caused was only the tip of the iceberg; its social impact had been much wider. UN غير أن الاضطراب الاقتصادي التي تسببت فيه ليس سوى القمة في جبل الجليد؛ وأن أثره الاجتماعي أكثر اتساعا.
    This is to be regretted because the quinquennial reports seek a much wider range of, and more detailed, information than that sought by the Secretary-General for his annual report to the Commission on Human Rights. UN وهذا أمر يؤسف له، لأن التقارير الخمسية تسعى إلى الحصول على معلومات أوسع نطاقاً وأكثر تفصيلاً من المعلومات التي يلتمسها الأمين العام من أجل التقرير السنوي الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Disparities in the deprivation in knowledge indicators in the whole country are even much wider. UN بل إن الفوارق في مؤشرات الحرمان من المعرفة على صعيد البلد برمته أوسع بكثير.
    Over the past few decades, it has become increasingly clear that the concept of peace and security is much wider than its military dimension. UN وقد اتضح بجلاء متزايد خلال العقود القليلة الماضية أن مفهوم السلام والأمن أوسع بكثير من بعده العسكري.
    Furthermore, compared with the initial lot of 51 Members, the current membership of the United Nations comprises a much wider spectrum in terms of political, economic, social and cultural backgrounds. UN علاوة على ذلك، ومقارنة بالعدد الأصلي البالغ 51 عضوا، فإن العدد الحالي لأعضاء الأمم المتحدة يتشكل من قطاع أوسع بكثير من حيث الخلفيات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Forest Resource Assessment 2000 is much wider in substantive scope than has been the case for previous assessments. UN والتقييم العالمي للموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠ ذو نطاق موضوعي أوسع بكثير من التقييمات السابقة.
    In effect, an updated register could attract much wider, hopefully universal, support. UN بل إن تحديث السجل يمكنه جذب تأييد أوسع بكثير يؤمل أن يصبح عالمياً.
    The donor spread for UNICEF is much wider than with UNDP and it took seven donors to pass the two-thirds mark with UNICEF as opposed to only four donors with UNDP. UN ونطاق مانحي اليونيسيف أوسع بكثير من نطاق مانحي البرنامج الإنمائي وقد تطلب الأمر سبعة مانحين لتجاوز مستوى الثلثين لدى اليونيسيف مقارنة بأربعة مانحين فقط في حالة البرنامج الإنمائي.
    FRIP will have much wider powers than GMP. UN وسيتمتع فريق التحقيق بصلاحيات أوسع بكثير من تلك التي كانت مخولة لفريق الرصد.
    As such, article 50 A had a much wider application. UN وعلى هذا الأساس، فإن للمادة 50 ألف نطاق انطباق أوسع كثيرا.
    I believe that this very significant work done under the framework of SAARC has a much wider relevance. UN وأعتقد أن هذا العمل الهام جدا المنجز في إطار الرابطة له أهمية أكبر بكثير.
    Promotion of awareness of the results of work of the Commission is intended to reach a much wider audience than legislators. UN من المزمع أن يتعزز الوعي بنتائج أعمال اللجنة ليتجاوز المشرﱢعين ليصل الى جمهور أوسع نطاقا بكثير.
    The historic breakthrough in the peace process, which promises concord and cooperation between the Palestinians and Israel, and between Israel and its Arab neighbours, will undoubtedly have positive ramifications on a much wider regional and global scale. UN إن الانطلاقة التاريخية لعملية السلم، التي تبشر بحلول التعاون والوئام بين الفلسطينيين واسرائيل، وبين اسرائيل وجيرانها العرب، ستكون لها دون شك نتائج إيجابية على نطاق عالمي وإقليمي أكثر اتساعا.
    In closing, I would like to focus on some activities within the internal domain that undoubtedly have a much wider impact. UN وفي الختام، أود أن أركز على بعض الأنشطة المحلية التي لا ريب في أن لها تأثيراً أوسع نطاقاً.
    The Council notes the importance of engaging a much wider segment of civil society in raising awareness for humanitarian issues and respect for international humanitarian law and principles, and in supporting humanitarian programmes. UN ويشير المجلس إلى أهمية إشراك قطاع أعرض بكثير من المجتمع المدني في زيادة الوعي بالقضايا اﻹنسانية وتعزيز احترام القانون اﻹنساني الدولي والمبادئ اﻹنسانية الدولية، وفي دعم البرامج اﻹنسانية.
    It noted with interest the much wider range of sanctions for non-payment applied by the Organization of African Unity (OAU), including the loss of vote and ineligibility to take the floor at meetings and present candidates for election or for recruitment to the secretariat. UN ولاحظت اللجنة باهتمام النطاق الأوسع بكثير للجزاءات بسبب عدم الدفع التي تطبقها منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك فقدان حق التصويت وانعدام الأهلية لإلقاء الكلمات في أثناء الاجتماعات، ولتقديم مرشحين للانتخاب أو للتعيين في الأمانة العامة.
    It forms one part of a much wider effort to focus attention on Burundi and to enhance the presence of the international community. UN وهو يشكل جزءا من جهد أكبر كثيرا لتركيز الاهتمام على بوروندي وتعزيز وجود المجتمع الدولي.
    Since then certain developments have compelled me to cover a much wider area. UN ومنذ ذلك الحين، اضطرتني تطورات معينة إلى أن أتطرق إلى مجالات أوسع من ذلك بكثير.
    The settlement of farming communities in the drylands marked the introduction of traditional patterns of shifting cultivation in areas amenable to crop production such as forests and riverine belts, introducing a much wider range and variety of land use than their hunter-gatherer and pastoralist neighbours could employ. UN ومع توطن المجتمعات الزراعية في الأراضي الجافة بدأ تطبيق الأنماط التقليدية للزراعة المتنقلة في مناطق قابلة لإنتاج المحاصيل مثل الغابات والأحزمة المشاطئة للأنهار، مما أدخل نطاقاً وتنوعاً لاستخدام الأراضي أوسع كثيراً من ذلك المتاح لجيرانهم المعتمدين على الصيد والجمع والرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more