"multi-accused" - Translation from English to Arabic

    • المتعددة المتهمين
        
    • التي تشمل عدة متهمين
        
    • متعددة المتهمين
        
    • تضم عدة متهمين
        
    • يمثل في كل منها عدة متهمين
        
    • يحاكم فيها متهمون متعددون
        
    • تشمل متهمين عدة
        
    • المتعددتي المتهمين
        
    • في محاكمات تشمل عدة متهمين
        
    • مرفوعة ضد عدة متهمين
        
    • التي تشمل متهمين عديدين
        
    • القضايا المتعددة
        
    • يُتابع فيها عدة متهمين
        
    • التي أُجريت لعدة متهمين
        
    • المتعلقة بعدة متهمين
        
    The projections for multi-accused cases require more flexibility than for single-accused cases. UN والإسقاطات الخاصة بالقضايا المتعددة المتهمين تتطلب مرونة أكثر مما في حالة قضايا المتهم الواحد.
    Judgement delivery is expected in mid-2010 for all three multi-accused trials in the judgement drafting phase. UN ويتوقع صدور الأحكام في أواسط عام 2010 في القضايا الثلاث المتعددة المتهمين جميعا، التي وصلت مرحلة صياغة الحكم.
    According to the most recent judicial calendar, that multi-accused trial is now expected to be completed in May 2011. UN ووفقا لآخر جدول زمني للقضايا، يتوقع الآن اكتمال هذه المحاكمة التي تشمل عدة متهمين في أيار/مايو 2011.
    It is important to find the right balance between the multi-accused and single-accused trials. UN والمهم إيجاد توازن صحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا.
    multi-accused cases in the judgement drafting phase UN قضايا متعددة المتهمين في مرحلة صياغة الأحكام
    This recommendation is being implemented in the multi-accused trials. UN ويجري تنفيذ هذه التوصية في المحاكمات التي تضم عدة متهمين.
    That has been possible because of the delay in the delivery of judgements in some of the single- and multi-accused trials. UN وقد تسنى القيام بذلك بسبب التأخير في إصدار الأحكام في بعض المحاكمات ذات المتهم الواحد والمحاكمات المتعددة المتهمين.
    The delivery of a judgement in the Bizimungu et al. multi-accused trial is expected in the first half of 2011; UN ويتوقع صدور الحكم في محاكمة بيزيمونغو المتعددة المتهمين في النصف الأول من عام 2011؛
    28. The four ongoing multi-accused cases, accounting for 17 accused, represent the major challenge owing to their volume and complexity. UN 28 - وتمثل القضايا الأربعة المتعددة المتهمين التي تُنظر حاليا وتشمل 17 متهما، التحدي الأكبر بسبب حجمها وتعقدها.
    The Butare case, with six accused persons, is the biggest and the Karemera case, with three accused persons, the smallest trial involving multi-accused persons. UN وأكبر القضايا المتعددة المتهمين هي قضية بوتاري وفيها ستة متهمين، وأصغرها قضية كاريميرا وفيها ثلاثة متهمين.
    The progress made in these three multi-accused trials represents significant steps in the implementation of the ICTR Completion Strategy. UN إن التقدم المحرز في هذه المحاكمات الثلاث المتعددة المتهمين يمثل خطوات هامة في تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    It is important to find the right balance between the multi-accused and single-accused trials. UN ومن المهم إيجاد التوازن الصحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا.
    The Milutinović et al. case, the first of the multi-accused cases, is nearing completion. UN وأوشكت قضية ' ' ميلوتينوفيتش وآخرون`` على الانتهاء وهي القضية الأولى من القضايا التي تشمل عدة متهمين.
    One factor is the untested nature of the multi-accused trials. UN ومن هذه العوامل عدم اختبار طابع المحاكمات التي تشمل عدة متهمين.
    That resolution allows the Secretary-General to appoint ad litem reserve judges to the three larger trials of multi-accused. UN ويسمح ذلك القرار للأمين العام بأن يعين قضاة مخصصين احتياطيين لأكبر ثلاث محاكمات متعددة المتهمين.
    The Military I case is one of the five remaining multi-accused trials at the Tribunal. UN وتعد قضية العسكريين الأولى من بين خمس محاكمات متعددة المتهمين متبقية أمام المحكمة.
    In fact, the last trial judgement in a multi-accused case is expected to be delivered before the end of 2011, in line with projections in the past two completion strategy reports. UN بل إنه من المتوقع صدور آخرُ حكم في قضايا تضم عدة متهمين قبل نهاية عام 2011، وفقاً للتوقعات الواردة في التقريريْن الماضيين عن استراتيجية الإنجاز.
    This move is aimed at addressing the increased trial activities resulting from the multi-accused trials and the growing appeals work load as envisaged by the completion strategy. UN ويتوخى هذا المسعى مواجهة الزيادة في أنشطة المحاكمات الناجمة عن إجراء محاكمات يمثل في كل منها عدة متهمين وتنامي أعباء العمل المتعلق بالاستئناف على النحو الذي توخته استراتيجية الإنجاز.
    18. Five single-accused cases and one multi-accused case are currently ongoing before the Trial Chambers. UN 18 - تنظر الدوائر الابتدائية في الوقت الراهن في خمس قضايا يحاكم فيها متهمون أفراد وقضية واحدة يحاكم فيها متهمون متعددون.
    The ongoing trials involving the 25 accused may be divided into two groups: multi-accused and single-accused cases. UN ويمكن تقسيم المحاكمات الجارية التي تشمل 25 متهما إلى مجموعتين هما: قضايا تشمل متهمين عدة وقضايا تشمل متهما واحدا.
    Such new cases could reasonably be expected to run for a longer period than would be required to complete judgement writing in the one or two spill-over multi-accused trials and rule 11 bis proceedings. UN ويمكن توقع استمرار مثل هذه القضايا الجديدة لمدة أطول من المدة اللازمة للانتهاء من تحرير الأحكام في المحاكمة أو المحاكمتين المرحلتين المتعددتي المتهمين والإجراءات المتخذة بموجب القاعدة 11 مكررا.
    Of these 18 ad litem judges, I have to date appointed a total of 10 to serve on trials at the International Tribunal, nine of whom are, in accordance with the statute of the International Tribunal, currently serving on either multi-accused or single-accused trials. UN ومن هؤلاء القضاة المخصصين الثمانية عشر، عيّنتُ حتى الآن ما مجموعه عشرة قضاة للعمل في محاكمات في المحكمة الدولية، يعمل تسعة منهم في الوقت الراهن وفقا للنظام الأساسي للمحكمة الدولية، إما في محاكمات تشمل متهما واحدا أو في محاكمات تشمل عدة متهمين.
    To expedite the conduct of trials, one of the Trial Chambers hearing a multi-accused case will hold additional hearings during the three-week summer recess period so as to make use of the extended availability of the International Tribunal's courtrooms during that period. UN وللتسريع بإجراء المحاكمات، ستعقد إحدى الدوائر التي تنظر في قضية مرفوعة ضد عدة متهمين جلسات إضافية أثناء العطلة القضائية الصيفية التي تمتد ثلاثة أسابيع، بحيث تستفيد من توافر قاعات المحكمة الدولية خلال تلك الفترة.
    The admission of written statements and transcripts of witnesses in lieu of oral testimony under specific circumstances pursuant to Rule 92 bis of the Rules also had a significant impact on the length of the proceedings, particularly in multi-accused cases. UN ولقبول البيانات الكتابية ومحاضر الشهود بدلا من الشهادة الشفوية في ظل ظروف خاصة عملا بالمادة 92 مكررا من القواعد تأثير كبير أيضا على طول الإجراءات، ولا سيما في القضايا التي تشمل متهمين عديدين().
    For a multi-accused case, the number of team members is greater, depending on the size of the case. UN وفي القضايا المتعددة المتهمين، يكون عدد أعضاء الفريق أكبر، لكنه يتوقف على حجم القضية.
    9. The trial in this multi-accused case was completed in March 2011 and the judgement will be delivered on 29 May 2013. UN 9 - انتهت المحاكمة في هذه القضية التي يُتابع فيها عدة متهمين في آذار/مارس 2011، وسيصدر الحكم في 29 أيار/مايو 2013.
    9. The trial in this multi-accused case was completed in March 2011. UN 9 - انتهت هذه المحاكمة التي أُجريت لعدة متهمين في آذار/مارس 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more