"multi-faceted" - Translation from English to Arabic

    • متعدد الجوانب
        
    • متعدد الأوجه
        
    • متعددة الجوانب
        
    • المتعددة الأوجه
        
    • المتعددة الجوانب
        
    • متعددة الأوجه
        
    • المتعدد الجوانب
        
    • المتعدد الأوجه
        
    • متعدد الوجوه
        
    • المتعدد الوجوه
        
    • المتعددة الوجوه
        
    • متعددة الوجوه
        
    • والمتعدد الأوجه
        
    • ومتعدد الأوجه
        
    The government recognizes that women are the backbone of the second economy and require multi-faceted approach to address disparities. UN وتعترف الحكومة بأن المرأة تمثل العمود الفقري للاقتصاد الثاني وتحتاج إلى نهج متعدد الجوانب لمعالجة أوجه التباين.
    This activity has developed considerably in recent years and has become multi-faceted and multi-dimensional and includes various kinds of preventive action. UN لقد تطور هذا النشاط إلى حد كبير في السنوات الأخيرة وأضحى متعدد الأوجه والأبعاد ويشمل شتى أنواع الإجراءات الوقائية.
    The mandates of major United Nations operations are now multi-faceted. UN إن ولايات عمليات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻵن متعددة الجوانب.
    understand the multi-faceted and interrelated nature of accounting fields UN :: فهم طبيعة الميادين المحاسبية المتعددة الأوجه والمترابطة
    It demonstrates the multi-faceted activities of the United Nations and its bodies over the past year. UN وهو يوضِّح الأنشطة المتعددة الجوانب التي اضطلعت بها الأمم المتحدة وهيئاتها على مدى السنة الماضية.
    Their activization is a drawn-out and difficult process, requiring costly, multi-faceted assistance and monitoring of their further fates. UN وتحفيزهم يمثل عملية ممتدة وصعبة، تتطلب مساعدة متعددة الأوجه وباهظة التكلفة، وتتطلب رصداً لمصائرهم بعد ذلك.
    It also responds to the multi-faceted and multi-sectoral approach required by the CEDAW convention. UN وهي تستجيب أيضاً للنهج المتعدد الجوانب والمتعدد القطاعات الذي تتطلبه الاتفاقية.
    Member States are called upon to engage in a multi-faceted approach to human rights training: UN الدول الأعضاء مدعوة إلى الانخراط في اتباع نهج متعدد الجوانب للتدريب في مجال حقوق الإنسان يتضمن:
    The Committee notes that the revised action plan will entail a multi-faceted effort in combating racial discrimination, promoting diversity and equal opportunities. UN وتلاحظ اللجنة أن خطة العمل المنقحة ستستدعي جهداً متعدد الجوانب من أجل مناهضة التمييز العنصري ودعم التنوع وتكافؤ الفرص.
    The Committee notes that the revised action plan will entail a multi-faceted effort in combating racial discrimination, promoting diversity and equal opportunities. UN وتلاحظ اللجنة أن خطة العمل المنقحة ستستدعي جهداً متعدد الجوانب من أجل مكافحة التمييز العنصري ودعم التنوع وتكافؤ الفرص.
    Jamaica has adopted a multi-faceted approach to tackling violence. UN واعتمدت جامايكا نهجا متعدد الأوجه للتصدي للعنف.
    In so doing, UNCTAD has fashioned a multi-faceted programme of technical assistance, which draws on the experience of the secretariat as a whole. UN ولهذه الغاية، وضع الأونكتاد برنامجاً متعدد الأوجه لتقديم المساعدة التقنية يعتمد على خبرة الأمانة ككل.
    PNG is a country with an extremely diverse socio-cultural profile, with a multi-faceted and complex culture. UN إن بابوا غينيا الجديدة بلد يتسم بسمات اجتماعية وثقافية شديدة التنوع، وبثقافة متعددة الجوانب ومتشابكة.
    Mine action in Bosnia and Herzegovina has developed into a diverse and multi-faceted effort involving national and international commercial interests, non-governmental organizations, military bodies and institutional resources. UN وتطورت اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في البوسنة والهرسك إلى جهود متنوعة متعددة الجوانب تشمل المصالح التجارية الوطنية والدولية، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات العسكرية، والموارد المؤسسية.
    Thereafter, as the process develops in the future, forthcoming projects would be more institutionally oriented toward the real multi-faceted spirit of the UNCCD. UN وبعد ذلك، ومع تطور العملية في المستقبل، ستكون المشاريع المقبلة أكثر توجها من الناحية المؤسسية نحو الروح الحقيقية المتعددة الأوجه للاتفاقية.
    Nicaragua welcomed Jamaica multi-faceted strategy to combat crime, in particular the existence of the Ombudsman Office as one of the constitutional mechanisms to investigate cases of human rights violations. UN ورحبت نيكاراغوا بالاستراتيجية المتعددة الأوجه التي وضعتها جامايكا لمكافحة الجريمة، ولا سيما إنشاء مكتب أمين المظالم باعتباره إحدى الآليات الدستورية للتحقيق في حالات انتهاك حقوق الإنسان.
    She also pointed out that a variety of solutions were required in response to the multi-faceted causes of malnutrition. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة إيجاد مجموعة من الحلول استجابة إلى الأسباب المتعددة الجوانب وراء سوء التغذية.
    In this report, the Special Rapporteur addresses the multi-faceted ways in which the right to the freedom indispensable for artistic expression and creativity may be curtailed. UN وتتناول المقررة الخاصة في هذا التقرير الوسائل المتعددة الجوانب التي يمكن أن تعوق إعمال الحق في الحرية التي لا غنى عنها للتعبير والإبداع الفنيين.
    A multi-faceted response, which also addresses the broader risk factors and determinants of child mortality and morbidity, is required. UN 16- ويلزم اتخاذ تدابير متعددة الأوجه تعالج أيضاً عوامل الخطر والمحددات الأوسع نطاقاً للوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    On numerous occasions, the General Assembly had reaffirmed the multi-faceted impact of the Commission's work on development, peace, stability, and the well-being of all peoples and on the promotion of the rule of law. UN وقد أعادت الجمعية العامة في عدة مناسبات التأكيد على الأثر المتعدد الجوانب الذي ينجم عن عمل اللجنة في ميادين التنمية والسلام والاستقرار وفي تحقيق رفاه الناس جميعاً فضلاً عن تعزيز سيادة القانون.
    multi-faceted support from our development partners, and the appropriate institutional adjustments that are being contemplated to enhance the effectiveness of this support, will be vital in overcoming this challenge. UN ويعد الدعم المتعدد الأوجه من شركائنا في التنمية، والتسويات المؤسسية الملائمة التي يجري التفكير فيها لتعزيز فعالية هذا الدعم، حيوية من أجل التغلب على هذا التحدي.
    Montenegro has put in place a multi-faceted institutional framework to address corruption. UN وقد أقام الجبل الأسود إطارا مؤسسيا متعدد الوجوه يتصدى به للفساد.
    The new Joint Action develops the multi-faceted character of the Union’s extensive contribution to mine clearance. UN فاﻹجــراء المشترك الجديــد ينمـي الطابع المتعدد الوجوه لﻹسهــــام الكبير الذي يقدمه الاتحاد في إزالة اﻷلغام.
    Each is designed to study and enhance the multi-faceted aspects of the United Nations system. UN وكل من هذه البرامج مصمم لدراسة وتحسين الجوانب المتعددة الوجوه لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The problems of the Middle East are multi-faceted. UN إن مشاكل الشرق اﻷوسط متعددة الوجوه.
    In the statement, the Chairpersons declared that the right to development finds clear resonance in various human rights treaty provisions, which emphasize the multi-faceted, multi-dimensional and complex nature of development processes and the need for development to be inclusive, equitable and sustainable. UN وفي ذلك البيان، أعلن رؤساء الهيئات أن الحق في التنمية يجد صدىً واضحاً له في مختلف أحكام معاهدات حقوق الإنسان التي تؤكد الطابع المعقَّد والمتعدد الأوجه والأبعاد لعمليات التنمية وضرورة أن تكون التنمية شاملة ومنصفة ومستدامة.
    Psychology has grown into a vast science, as diverse and multi-faceted as we are. Open Subtitles أصبح علم النفس علماً واسعاً متنوع ومتعدد الأوجه مثل البشر تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more