"multi-polar" - Translation from English to Arabic

    • متعدد الأقطاب
        
    • المتعدد اﻷقطاب
        
    • تتعدد فيه الأقطاب
        
    • متمايزة ومتعددة الأقطاب
        
    We support constructive dialogue between the nuclear States in order to create a genuinely safe multi-polar world. UN وتؤيد الحوار البناء بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف إقامة عالم آمن حقا متعدد الأقطاب.
    Looking ahead, however, it is not going to be a bipolar world but a multi-polar world. UN ولكن إذا نظرنا إلى المستقبل، فإن العالم لن يكون ثنائي القطبية بل عالما متعدد الأقطاب.
    A multi-polar world means a messier world with a diversity of political systems, values and worldviews. UN ويعني وجود عالم متعدد الأقطاب عالما أكثر اضطرابا يتسم بتنوع النظم السياسية والقيم والآراء العالمية.
    Others are challenging this, arguing for a multi-polar world. UN والبعض الآخر يطعن في ذلك ويدعو إلى عالم متعدد الأقطاب.
    While welcoming these aspirations, we must note that each sovereign country in this multi-polar world has the right to decide for itself, in accordance with its national interests, and with its regional identity taken into consideration, whether or not to enter a given union, irrespective of the position of more powerful countries. UN وبينما نرحب بهذه التطلعات، يجب أن نلاحظ أن لكل بلد ذي سيادة في هذا العالم المتعدد اﻷقطاب الحق في أن يقرر لنفسه، وفقا لمصالحه الوطنية، ومع أخذ هويته اﻹقليمية بعين الاعتبار، ما إذا كان يريد الانضمام الى اتحاد ما، بغض النظر عن موقف البلدان اﻷقوى.
    The trend towards a multi-polar world is overriding. UN إن الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب هو اتجاه سائد.
    · The global economy overall will hobble along, continuing its gradual transition from a uni-polar to a multi-polar world. News-Commentary · سوف يكون الاقتصاد العالمي عموماً متعثرا، وسوف يواصل تحوله التدريجي من عالم أحادي القطبية إلى عالم متعدد الأقطاب.
    Bipolar relationships in a multi-polar world. Open Subtitles علاقات ثنائية القطب في عالم متعدد الأقطاب.
    Actively work towards creating a multi-polar world by strengthening multilateralism through the United Nations and other multilateral processes, and participating actively in the process of the reform of the United Nations and its principal organs. UN :: العمل بنشاط نحو إرساء عالم متعدد الأقطاب عن طريق تقوية تعددية الأطراف من خلال الأمم المتحدة والعمليات المتعددة الأطراف الأخرى والمشاركة بفعالية في عملية إصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    10. The ITS has become multi-polar, multi-speed and more fragmented. UN 10- أصبح النظام التجاري الدولي متعدد الأقطاب ومتعدد السرعات وأكثر تفتتاً.
    Russia and China advocate a multi-polar, just and democratic world order based on the mutually recognized principles of international law, harmonious and rational relations, and coexistence of different States. UN وتؤيد روسيا والصين نظاما عالميا متعدد الأقطاب تسوده العدالة والديمقراطية ويقوم على أساس الاعتراف المتبادل بمبادئ القانون الدولي، والعلاقات المتوائمة والرشيدة، والتعايش بين شتى الدول.
    The Russian Federation has always been guided by the conviction that a strong and efficient Organization is the key tool for the collective regulation of international relations and the establishment of a multi-polar world order based on the United Nations Charter and international law. UN وقد ظل الاتحاد الروسي دوما يهتدي بقناعة أن منظمة قوية وكفؤة هي الأداة الأساسية لتنظيم جماعي للعلاقات الدولية ولإنشاء نظام دولي متعدد الأقطاب يقوم على ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    State stimulus packages had helped stave off a full-blown depression, but the crisis had been a watershed, revealing new economic powers and exposing weaker ones in a multi-polar world. UN وقد ساعدت رزمات الإنعاش الحكومية على تفادي كساد شامل ولكن الأزمة في حد ذاتها كانت مرآة كشفت قوى اقتصادية جديدة وعرّضت الأضعف منها للأخطار في عالم متعدد الأقطاب.
    State stimulus packages had helped stave off a full-blown depression, but the crisis had been a watershed, revealing new economic powers and exposing weaker ones in a multi-polar world. UN وقد ساعدت رزمات الإنعاش الحكومية على تفادي كساد شامل ولكن الأزمة في حد ذاتها كانت مرآة كشفت قوى اقتصادية جديدة وعرّضت الأضعف منها للأخطار في عالم متعدد الأقطاب.
    43. The international trading system (ITS) had become multi-layered, including with the proliferation of regional trade agreements (RTAs), and multi-polar with the rise of emerging economies. UN 43 - لقد أصبح النظام التجاري الدولي نظاماً متعدد الطبقات لأسباب منها انتشار اتفاقات التجارة الإقليمية، وأصبح نظاماً متعدد الأقطاب بظهور الاقتصادات الناشئة.
    The Russian Federation has always believed that a strong and efficient United Nations is the key tool to collectively manage international affairs and to build a stable multi-polar world order based on the United Nations Charter and the rules of international law. UN ولقد كان اعتقاد الاتحاد الروسي دائما أن وجود أمم متحدة قوية كفؤة هو الأداة الرئيسية لإدارة الشؤون الدولية بشكل جماعي، ولبناء نظام عالمي متعدد الأقطاب مستقر يقوم على ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    This is the choice in favour of a democratic, multi-polar world order, which would guarantee sustainable development and equal security for all States; a world order formed on the basis of the extensive structure of multilateral institutions integrated within the framework of the United Nations. UN وهو اختيار يؤيد وجود نظام عالمي ديمقراطي متعدد الأقطاب يكفل التنمية المستدامة والأمن المتساوي لجميع الدول، نظام عالمي مشكَّل على أساس هيكل واسع النطاق من المؤسسات المتعددة الأطرف الموحدة ضمن إطار الأمم المتحدة.
    The decisions of the Millennium Summit and the Millennium Assembly created genuine preconditions for strengthening the central role of the United Nations in international affairs and for a significant enhancement of the world Organization's potential to regulate international relations and to coordinate cooperation in a multi-polar world. UN فالقرارات التي اتخذها مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية تهيئ أوضاعا حقيقية مسبقة من أجل تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الشؤون الدولية والنهوض بدرجة كبيرة بإمكانيات المنظمة العالمية لتنظيم العلاقات الدولية وتنسيق التعاون في عالم متعدد الأقطاب.
    Mr. Gorelik (Russian Federation) (interpretation from Russian): Our consideration of the subject before us today is particularly timely because regional factors are becoming increasingly important in the multi-polar world that has emerged since the cold war. UN السيد غوريليك )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: إن نظرنا في الموضوع المطروح علينا اليوم جاء في أوانه تماما ﻷن العوامل اﻹقليمية تزداد أهمية بشكل مطرد في العالم المتعدد اﻷقطاب الذي بزغ منذ انتهاء الحرب الباردة.
    In addition, a major economic shift was occurring towards a multi-polar economic world. UN وثمة أيضاً تحول اقتصادي رئيسي يأخذ مجراه صوب قيام عالم تتعدد فيه الأقطاب الاقتصادية.
    The hearing repeatedly stressed the need for a common-but-differentiated, multi-polar post-crisis response that was humane, fair and equitable to all. UN وقد شددت جلسة الاستماع تكراراً على الحاجة إلى استجابة مشتركة ولكن متمايزة ومتعددة الأقطاب وتالية للأزمة وتكون إنسانية وعادلة ومنصفة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more