"multicultural education" - Translation from English to Arabic

    • التعليم المتعدد الثقافات
        
    • والتعليم المتعدد الثقافات
        
    • التعليم متعدد الثقافات
        
    • تعليم متعددة الثقافات
        
    • تعليمية متعددة الثقافات
        
    • التعليم المشترك بين الثقافات
        
    • التعليم القائم على التعدد
        
    • والتعليم متعدد الثقافات
        
    • بالتعليم المتعدد الثقافات
        
    • تعليم متعدد الثقافات
        
    multicultural education is part of a larger complex of policies addressing social and cultural inequality in Canada. UN ويشكل التعليم المتعدد الثقافات جزءا من مجموعة أوسع من السياسات الرامية إلى معالجة الفوارق الاجتماعية والثقافية في كندا.
    multicultural education has been promoted in several countries to advance respect for cultural difference and do away with prejudice and racial stereotypes. UN وقد جرى تعزيز التعليم المتعدد الثقافات في عدة بلدان من أجل تحسين احترام الاختلاف الثقافي وإنهاء التعصب والنماذج النمطية العرقية.
    63. Armenia welcomed policies on multicultural education and in support of national minorities. UN 63- ورحبت أرمينيا بسياسات التعليم المتعدد الثقافات وبسياسات دعم الأقليات القومية.
    Furthermore, the Working Group could explore the possibilities of emphasizing particular issues such as minorities and development, minorities and children affected by armed conflict and multicultural education. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للفريق العامل أن يبحث إمكانيات التركيز على قضايا بعينها مثل الأقليات والتنمية، والأقليات والأطفال المتضررين بالمنازعات المسلحة والتعليم المتعدد الثقافات.
    multicultural education is included in the school curriculum. UN 572- ويندرج التعليم متعدد الثقافات في المنهج الدراسي.
    The Policy Report for multicultural education promoted an intercultural policy regarding the integration of non-native speaking students with the collection and analysis of data, development of programmes, actions, language courses and teacher training. UN ويعزز تقرير السياسات عن التعليم المتعدد الثقافات سياسة تجمع بين الثقافات تتعلق بإدماج الطلاب غير المحليين من خلال جمع وتحليل البيانات، ووضع البرامج والإجراءات والدورات اللغوية وتدريب المدرسين.
    Efforts were being made to promote multicultural education in schools, which was the only way to ensure that Roma had equal rights as citizens. UN وتبذل الجهود حالياً لتعزيز التعليم المتعدد الثقافات في المدارس فهذه هي الطريقة الوحيدة لضمان أن تكون للروما حقوق متسارية كمواطنين.
    The observer for the Alianza de Afrodescendientes de las Américas y el Caribe noted improvements in the multicultural education policies of the Government of Uruguay. However, UN 51- ولاحظ المراقب عن تحالف المنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين والكاريبي التحسن المسجل في سياسات التعليم المتعدد الثقافات التي تنتهجها حكومة أوروغواي.
    The participants in the seminar expressed the view that multicultural education met the separate educational needs of groups in society, while intercultural education aimed at developing educational policies and practices by which members of different cultures learned to interact constructively with each other. UN وأعرب المشاركون في الحلقة الدراسية عن رأي مفاده أن التعليم المتعدد الثقافات يفي بالاحتياجات التعليمية لفئات في المجتمع، بينما يرمي التعليم المشترك بين الثقافات إلى وضع سياسات وممارسات تعليمية يتعلم بواسطتها أفراد مختلف الثقافات التفاعل بطريقة بناءة فيما بينهم.
    The observer for Switzerland said that multicultural education implied a situation in which several cultures did not necessarily communicate with each other, while intercultural education reflected interaction and ongoing dialogue between groups. UN وقال المراقب عن سويسرا إن التعليم المتعدد الثقافات لا يعني بالضرورة أن الجماعات المختلفة تتصل فيما بينها، ولكن التعليم المشترك بين الثقافات يعكس التفاعل والحوار القائم بين الجماعات.
    25. According to UNICEF, multicultural education is important in order to provide quality education for every child. UN 25 - ووفقا لليونيسيف، فإن التعليم المتعدد الثقافات عامل هام في توفير التعليم الجيد لكل طفل.
    The PHARE programme, the Roma Integration Support programme, and the Reform of multicultural education programme facilitate education in minority languages. UN ويتيسر التعليم بلغات الأقليات بفضل برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا، وبرنامج تقديم الدعم لإدماج طائفة الروما، وبرنامج إصلاح التعليم المتعدد الثقافات.
    324. The Committee recommends that the State party should make every effort to provide multicultural education for everyone. UN ٣٢٤ - وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف قصارى جهدها لتكفل التعليم المتعدد الثقافات للجميع.
    45. The Mexican Government has put into effect a series of measures to promote multicultural education: UN ٥٤- اتخذت الحكومة المكسيكية سلسلة من الاجراءات من أجل التعليم المتعدد الثقافات:
    Social justice, equality, non-discrimination and multicultural education Group-specific mandates UN ألف - العدالة الاجتماعية والمساواة وعدم التمييز والتعليم المتعدد الثقافات
    Its work in education and culture focuses on access to education, school attendance and schools adapted to the needs of indigenous children, particularly through bilingual and multicultural education. UN ويركز عمل المنظمة في مجال التعليم والثقافة على مجالات الحصول على التعليم، والالتحاق بالمدارس، والمدارس التي تستوعب حاجات أطفال السكان الأصليين، لا سيما عن طريق التعليم بلغتين والتعليم المتعدد الثقافات.
    They refer to subjects like civic education, citizenship education, peace education, multicultural education and education for sustainable development, under which human rights issues are said to be addressed. UN فهذه الوثائق تشير إلى جملة مواد دراسية، منها مثلا التربية المدنية وتعليم المواطنة والتعليم من أجل السلام والتعليم المتعدد الثقافات والتعليم من أجل التنمية المستدامة، يقال إن مسائل حقوق الإنسان تعالج في إطارها.
    The Plan is conducted through educational topics such as " People and society " , " People and values " , " Art and culture " , " People and health " , as well as through the implementation of cross-cutting topics such as " multicultural education " and " Personal and social development " in educational programmes of primary and secondary schools. UN وتُنفذ الخطة عن طريق مواضيع تعليمية من قبيل " الناس والمجتمع " و " الناس والقيم " و " الفن والثقافة " و " الناس والصحة " وكذلك من خلال تنفيذ مواضيع شاملة مثل " التعليم متعدد الثقافات " و " التنمية الشخصية والاجتماعية " في البرامج التعليمية للمدارس الابتدائية والثانوية.
    The Government of Korea states that multicultural education is an integral component of teacher training programmes: as of 2009, 10 teacher colleges offer the " Introduction on multicultural education " course. UN وتذكر حكومة كوريا أن التعليم متعدد الثقافات جزء لا يتجزأ من برامج تدريب المدرسين: منذ عام 2009، توفر 10 كليات معلمين المقرر الدراسي " مقدمة عن التعليم متعدد الثقافات " .
    88. The observer for Spain suggested that Governments, non-governmental organizations and indigenous organizations cooperate to establish multicultural education programmes for indigenous children and youth with participation from a range of communities. UN 88- واقترح المراقب عن إسبانيا أن تتعاون الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية على وضع برامج تعليم متعددة الثقافات لأطفال وشباب الشعوب الأصلية، مع مشاركة من جانب مجموعة من المجتمعات المحلية.
    It is noted with satisfaction that each Canadian province has adopted legal measures to combat discrimination and that particular efforts have been made to promote multicultural education, especially in Newfoundland and Labrador where the Department of Education formally adopted in 1992 a multicultural education policy for introduction in the school system. UN وتلاحظ مع الارتياح أن كل مقاطعة كندية قد اعتمدت تدابير قانونية لمكافحة التمييز وأنه بذلت جهود خاصة لتشجيع التعليم المتعدد الثقافات، ولا سيما في نيوفندلند ولبرادور حيث اعتمدت إدارة التعليم رسميا في عام ٢٩٩١ سياسة تعليمية متعددة الثقافات لتطبيقها في المدارس.
    Such issues relate to, inter alia, intercultural and multicultural education, as well as linguistic rights. UN وتتعلق هذه المسائل بجملة أمور، منها التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات، والحقوق اللغوية.
    There was also a need to examine the experimental and positive measures which had been undertaken in the field of multicultural education, which highlighted the positive elements of the culture, identity and history of minorities. UN واضاف أن هناك حاجة الى فحص التدابير التجريبية والايجابية التي تم الاضطلاع بها في ميدان التعليم القائم على التعدد الثقافي، والتي تبرز العناصر الايجابية في ثقافة وهوية وتاريخ اﻷقليات.
    The functioning of school coordinators obtained positive evaluation as well as the involvement of pupils in school projects focused on human rights and multicultural education. UN وتلقى عمل منسقي المدارس تقييماً إيجابياً وكذلك إشراك التلاميذ في المشاريع المدرسية المركزة على حقوق الإنسان والتعليم متعدد الثقافات.
    FAWCO's interest in multicultural education and literacy goes back to its earliest days. UN يعود تاريخ اهتمام الاتحاد بالتعليم المتعدد الثقافات ومحو الأمية إلى أيامه الأولى.
    Article 121 of the Constitution stipulated that the indigenous populations of the Atlantic Coast regions were entitled to a multicultural education in their region. UN ونصت المادة ١٢١ من الدستور على حق جماعات السكان اﻷصليين في منطقتي ساحل المحيط اﻷطلسي في الحصول على تعليم متعدد الثقافات في منطقتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more