It was therefore crucial to promote pluralism and tolerance in multicultural societies. | UN | لذلك فإن تعزيز التعددية والتسامح في المجتمعات المتعددة الثقافات أمر ذو أهمية حاسمة. |
multicultural societies are the result of long-term historical processes that have brought peoples, cultures and religions into contact with each other. | UN | وقد جاءت المجتمعات المتعددة الثقافات نتيجة لعملية تاريخية طويلة الأمد وصلت بين الشعوب والثقافات والأديان. |
The resurgence of racism, xenophobia and intolerance posed the gravest threat to democratic progress and the peaceful coexistence of multicultural societies. | UN | ومن شأن انبعاث العنصرية وكره الأجانب والتعصب أن يشكل أخطر تهديد للتقدم الديمقراطي والتعايش السلمي بين المجتمعات المتعددة الثقافات. |
She stated that people of African descent formed parts of multicultural societies. | UN | وقالت إن المنحدرين من أصل أفريقي جزء من مجتمعات متعددة الثقافات. |
Mr. Diène emphasized the direct link between fighting racism and the long-term construction of multicultural societies. | UN | وشدد السيد ديان على الصلة المباشرة بين مكافحة العنصرية وبناء مجتمعات متعددة الثقافات على المدى البعيد. |
She pointed out that the media played an important role in reflecting the diversity of multicultural societies and thus fighting racial discrimination, social injustice and related intolerance. | UN | وأشارت إلى أن لوسائط الإعلام دوراً مهماً في التعبير عن تنوع المجتمعات متعددة الثقافات ومن ثم في مكافحة التمييز العنصري والظلم الاجتماعي وما يتصل بذلك من تعصب. |
I urge countries with multicultural societies to reflect on their policies of integration. | UN | وإني أحث البلدان ذات المجتمعات المتعددة الثقافات على التفكير مليّا في سياسات الإدماج التي تتبعها. |
This dimension, often overlooked by political leaders, reveals the need for a cultural and ethical strategy to eradicate racism and discrimination from multicultural societies. | UN | وهذا البعد، الذي كثيراً ما يتجاهله المسؤولون السياسيون، يكشف ضرورة اتباع استراتيجية ثقافية وأخلاقية للقضاء على العنصرية والتمييز في المجتمعات المتعددة الثقافات. |
30. multicultural societies are the outcome of lengthy historical processes involving contact between peoples, cultures and religions. | UN | 30- وقد نشأت المجتمعات المتعددة الثقافات نتيجة لعملية تاريخية طويلة وصلت بين الشعوب والثقافات والأديان. |
Memory being the expression of the historical and identity-related experience of each community over a long period, multicultural societies are by their very nature receptacles of plural memories. | UN | وبما أن الذاكرة هي تعبير عن واقع التاريخ والهوية الذي عاشته كل جماعة لزمن طويل، فإن المجتمعات المتعددة الثقافات هي بحكم طبيعتها ميادين لذاكرات متعددة. |
History and heritage are the major battlegrounds of this conflict of memories in multicultural societies. | UN | ويشكل التاريخ والتراث أهم ساحات هذا الصراع بين الذاكرات في المجتمعات المتعددة الثقافات. |
Combating racism in multicultural societies and within the context of globalization requires a deconstruction of the beliefs that justifies racism. | UN | وتتطلب مكافحة العنصرية في المجتمعات المتعددة الثقافات وفي إطار العولمة تفكيك المعتقدات التي تبرر العنصرية. |
Allow me to recall here that there are no legal restrictions on freedom of expression, but freedom of expression must be exercised responsibly and wisely, without affecting the sensitivities of others, especially in the multicultural societies of today. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر هنا بأنه لا توجد هناك أي قيود قانونية على حرية التعبير، ولكن حرية التعبير يجب أن تستخدم بحكمة وألا تثير الحساسيات، خاصة في المجتمعات المتعددة الثقافات التي نراها في عالمنا اليوم. |
His delegation strongly believed that all issues relating to minorities should be resolved within the democratic and legal framework, helping to strengthen peace, stability and democracy in multicultural societies. | UN | ويعتقد وفده بشكل راسخ في ضرورة أن تحل جميع القضايا المتعلقة باﻷقليات داخل إطار ديمقراطي وقانوني، مما يساعد على تعزيز السلام والاستقرار والديمقراطية في المجتمعات المتعددة الثقافات. |
Some compulsory curricula include subjects teaching intercultural understanding, human rights, coexistence in multicultural societies, tolerance and respect for different religious, ethnic and social groups. | UN | وتتضمن بعض المناهج التعليمية الالزامية مواضيع لتدريس التفاهم بين الثقافات وحقوق اﻹنسان والتعايش في المجتمعات المتعددة الثقافات والتسامح واحترام مختلف اﻷديان والجماعات اﻹثنية والاجتماعية. |
In its activities, UNESCO took into account the changes that had occurred in international relations, which entail adjustments in societies at all levels, and the importance of dialogue and exchanges on an equal footing in multicultural societies. | UN | وفي هذه اﻷنشطة، وضعت اليونسكو في الاعتبار التغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية والتي يترتب عليها تحولات على جميع المستويات في المجتمعات، وكذلك أهمية الحوار والتبادلات على قدم المساواة داخل المجتمعات المتعددة الثقافات. |
17. The issue of migrant workers was of paramount importance, given their significant contribution to the development of sending and receiving States and to the creation of multicultural societies. | UN | 17 - ومضت قائلة إن قضية العمال المهاجرين قضية بالغة الأهمية، بالنظر إلى إسهامهم الكبير في تنمية الدول الموفدة والدول المستقبلة وفي إيجاد مجتمعات متعددة الثقافات. |
Many valuable suggestions were made with reference to possible solutions to problems involving minorities and information was provided on measures and practices undertaken by States and members of civil society to promote and protect the rights of persons belonging to minorities and to integrate all groups within multicultural societies. | UN | وقُدم الكثير من الاقتراحات المفيدة مع اﻹشارة إلى الحلول الممكنة للمشاكل المرتبطة باﻷقليات، وقدمت معلومات عن التدابير والممارسات التي اتخذتها الدول وأعضاء المجتمع المدني لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وإدماج كافة الجماعات ضمن مجتمعات متعددة الثقافات. |
That Committee had consistently emphasized that non-discrimination was fundamental to building multicultural societies based on respect and tolerance, and the practical application of that principle appeared all the more crucial in the aftermath of the events of 11 September 2001. | UN | وهذه اللجنة ما فتئت تشدد على أنه من الأهمية بمكان نبذ العنصرية لبناء مجتمعات متعددة الثقافات قوامها الاحترام والتسامح وأن الحاجة إلى تنفيذ هذا المبدأ باتت على أشدها بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
150. It is desirable further to strengthen the links between human rights and cultural rights, as reflected in the debates within the Council of Europe and in the crucial challenge of " living together " within multicultural societies. | UN | 150- ويتبين من ذلك أن مواصلة تعزيز الروابط بين حقوق الإنسان والحقوق الثقافية أمر مرغوب فيه ويتماشى، على سبيل المثال، مع النقاشات الدائرة على مستوى مجلس أوروبا والتحدي البالغ المتمثل في " العيش سوياً " في مجتمعات متعددة الثقافات. |
It welcomed the report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance, in particular his comments on the crucial role of the media in representing the diversity of multicultural societies | UN | ويرحب بتقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب، ولا سيما تعليقاته على الدور الحاسم الذي تؤديه وسائل الإعلام في تمثيل تنوع المجتمعات متعددة الثقافات |
The UNESCO programme on international migration and multicultural policies supports research on multicultural policies and publishes the International Journal on multicultural societies. | UN | ويدعم برنامج اليونسكو بشأن الهجرة الدولية وسياسات التعدد الثقافي إجراء البحوث المتعلقة بسياسات التعدد الثقافي، ويقوم بنشر المجلة الدولية للمجتمعات المتعددة الثقافات. |
When it had been the principal victim of acts of terrorism, India had warned the international community that democracies and multicultural societies were particularly vulnerable to that scourge. | UN | وأضاف أنه حين كانت الهند الضحية الرئيسية لﻷعمال اﻹرهابية قامت بتحذير المجتمع الدولي ضد هذه اﻵفة التي تهدد بوجه خاص الديمقراطيات والمجتمعات المتعددة الثقافات. |