"multidisciplinary approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج متعدد التخصصات
        
    • النهج المتعدد التخصصات
        
    • نهج متعدد الاختصاصات
        
    • النهج المتعدد الاختصاصات
        
    • نهجا متعدد التخصصات
        
    • نهجاً متعدد الاختصاصات
        
    • التخصصات يراعي
        
    • نهج متعدد الفروع
        
    • يتبع نهجاً متعدد التخصصات
        
    • والنهج المتعدد التخصصات
        
    • بنهج متعدد التخصصات
        
    • ومتعدد التخصصات
        
    • ومتعدد الاختصاصات
        
    • نهج متعدد القطاعات
        
    • نهج متعددة الاختصاصات
        
    I believe that we can create the conditions to overcome social problems by using a multidisciplinary approach. UN واعتقد أنه بإمكاننا أن نهيئ الظروف الملائمة للتغلب على المشكلات الاجتماعية باستخدام نهج متعدد التخصصات.
    However, in order to address violations to the rights of the child in a holistic and comprehensive manner, a multidisciplinary approach was necessary. UN ومع ذلك، لا بد من اتباع نهج متعدد التخصصات للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل على نحو كلي وشامل.
    While implementing a multidisciplinary approach, professional rules on confidentiality should be respected. UN وينبغي احترام قواعد المهنة بشأن السرية لدى تنفيذ النهج المتعدد التخصصات.
    While implementing a multidisciplinary approach, professional rules on confidentiality should be respected. UN وينبغي احترام قواعد المهنة بشأن السرية لدى تنفيذ النهج المتعدد التخصصات.
    42. Pakistan welcomed the establishment of an inter-ministerial commission to deal with religious issues through a multidisciplinary approach. UN 42- ورحبت باكستان بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لمعالجة القضايا الدينية من خلال نهج متعدد الاختصاصات.
    She pointed out the importance of interaction with the field and of the multidisciplinary approach that was provided by the CSTs. UN وأشارت إلى أهمية التفاعل مع الميدان وإلى النهج المتعدد الاختصاصات الذي تتيحه أفرقة الدعم القطرية.
    A multidisciplinary approach was required in the assistance programmes for the least developed countries. UN ويلزم اتباع نهج متعدد التخصصات في برامج المساعدة المتعلقة بأقل البلدان نمواً.
    Procedures and regulations on child protection were being developed through a multidisciplinary approach. UN كما يجري استحداث إجراءات وأنظمة لحماية الطفل من خلال نهج متعدد التخصصات.
    :: Report on the International Meeting for Prevention and Services in Relation to Violence against Women: A multidisciplinary approach. UN :: مذكرة للاجتماع الدولي لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة: نهج متعدد التخصصات.
    A multidisciplinary approach was needed to change traditional customs, raise awareness and, ultimately, adopt the necessary legislation. UN وهناك حاجة إلى نهج متعدد التخصصات لتغيير العادات التقليدية، وزيادة الوعي، وفي نهاية المطاف اعتماد التشريع اللازم.
    Given the numerous and varied causes of the problem, cross-border cooperation must be established and a multidisciplinary approach adopted to combat it. UN وباعتبار الأسباب العديدة والمتنوعة للمشكلة، ينبغي إقامة التعاون عبر الحدود واتباع نهج متعدد التخصصات لمحاربته.
    It is important for the work of the FIU that specialized knowledge available outside the police force is integrated in order to ensure a multidisciplinary approach is taken. UN ومن الهام بالنسبة لعمل الوحدة أن يشمل المعرفة المتخصصة المتاحة خارج قوة الشرطة بغية تأمين توخي نهج متعدد التخصصات.
    That multidisciplinary approach was proving effective, providing better focus for government resources and expanding the options for their application. UN وذكر أن هذا النهج المتعدد التخصصات أثبت فعاليته، حيث يوفّر تركيزا أفضل لموارد الحكومة ويزيد خيارات استخدامها.
    This multidisciplinary approach seeks to leverage the resources and know-how of all stakeholders to improve the safety of urban spaces. UN ويسعى هذا النهج المتعدد التخصصات إلى استغلال موارد وخبرات جميع أصحاب المصلحة لتحسين السلامة في المناطق الحضرية.
    This multidisciplinary approach has also been pursued in Belgium with regard to the sale and exploitation of children. UN كذلك فإن هذا النهج المتعدد التخصصات قد اتُبع في بلجيكا فيما يتعلق ببيع اﻷطفال واستغلالهم.
    The three cases I have just highlighted are clear examples of the multidisciplinary approach that is required nowadays. UN تشكّل الحالات الثلاث التي أبرزتها من فوري أمثلة واضحة على النهج المتعدد التخصصات اللازم اتباعه في الوقت الحاضر.
    The multidisciplinary approach that the Department pursues in the design and implementation of its activities was commended. UN وحظي بالثناء النهج المتعدد التخصصات الذي تتبعه الإدارة في تصميم وتنفيذ أنشطتها.
    Venezuela was carrying out a project to set up a human rights chair in its universities in order to promote education and research and develop a multidisciplinary approach in that field. UN وتضطلع فنزويلا بمشروع إنشاء كرسي خاص لحقوق الانسان في جامعاتها من أجل تعزيز التثقيف والبحث، واستحداث نهج متعدد الاختصاصات في هذا المجال.
    Many replies, such as that of the Government of Croatia, underlined the importance of a multidisciplinary approach to the epidemic to achieve a sustainable response in terms of public health and the protection of human rights. UN ٧٤- وأكدت ردود كثيرة، مثل رد كرواتيا، أهمية النهج المتعدد الاختصاصات للوباء بغية التوصل إلى استجابة مستدامة من حيث الصحة العامة وحماية حقوق اﻹنسان.
    PESI uses a multidisciplinary approach within a global context. UN ويستخدم المشروع نهجا متعدد التخصصات داخل إطار عالمي.
    For more than 10 years, Belgium has opted for a multidisciplinary approach to the problem of trafficking in human beings. UN منذ أكثر من 10 سنوات، اختارت بلجيكا نهجاً متعدد الاختصاصات للمشكلة المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Recognizing further that policies and programmes for prevention, rehabilitation and reintegration should be developed through a child- and gender-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach involving all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم كذلك بأن سياسات وبرامج الوقاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج ينبغي أن توضع من خلال نهج شامل متعدد التخصصات يراعي البعد الجنساني وتشترك فيه كل العناصر الفاعلة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد،
    Thus, a multidisciplinary approach should, in particular, be cultivated in courts and among the judiciary to child victim cases. UN ولذلك، ينبغي اتباع نهج متعدد الفروع بوجه خاص في المحاكم ولدى السلطة القضائية فيما يتعلق بقضايا اﻷطفال الضحايا.
    Take an interdisciplinary and multidisciplinary approach that incorporates all relevant disciplines, including social and natural sciences; UN أن يتبع نهجاً متعدد التخصصات وجامعاً لمختلف الميادين ذات الصلة، بما فيها العلوم الاجتماعية والطبيعية؛
    On the basis of its mandate, the significant expertise it has already gained in a number of related fields, its multidisciplinary approach, and the universal nature of the issue, UNITAR should continue its involvement in the area. UN وينبغي لليونيتار أن يواصل مشاركته في هذا المجال انطلاقا من الولاية المكلف بها ومما اكتسبه فعلا من خبرة كبيرة في عدد من الميادين ذات الصلة، والنهج المتعدد التخصصات الذي يتبعه، فضلا عن الطابع العالمي للمسألة.
    :: Work with a multidisciplinary approach to reach out to survivors and provide them with the services they require UN :: العمل بنهج متعدد التخصصات للوصول إلى الباقين على قيد الحياة وتزويدهم بالخدمات التي يحتاجون إليها
    We have to attack the drug problem at all levels, employing a balanced, comprehensive and multidisciplinary approach. UN وعلينا أن نتصدى لمشكلة المخدرات على جميع الصعد، وأن نستخدم نهجا متوازنا وشاملا ومتعدد التخصصات.
    Serbia is therefore encouraged to increase its operational capacities, and to adopt a more rigorous and multidisciplinary approach to arresting the fugitives. UN ولذلك فإن صربيا مدعوّة إلى زيادة قدراتها العملانية، واعتماد نهج أكثر صرامة ومتعدد الاختصاصات للقبض على الفارّين.
    Over the past five years, a national plan for the eradication of gender-based violence had been implemented, from an intersectoral and multidisciplinary approach. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، نٌفذت خطة وطنية من أجل القضاء على العنف القائم على نوع الجنس، باتباع نهج متعدد القطاعات ومتعدد التخصصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more