"multigenerational" - Translation from English to Arabic

    • المتعددة اﻷجيال
        
    • بين اﻷجيال
        
    • بين الأجيال المتعددة
        
    • متعددة الأجيال
        
    • المتعدد الأجيال
        
    • عدة أجيال
        
    • التي تشمل أجيالا متعددة
        
    • متعدد الأجيال
        
    • فيما بين الأجيال
        
    • أجيال متعددة
        
    • بين أجيال
        
    • بين مختلف الأجيال
        
    • اﻷجيال المتعددة التي
        
    In so doing, the concept of multigenerational citizenship would become a familiar one and the legacy of previous generations would enrich the capital of future generations. UN وبذلك يتسنى إدراج مفهوم المواطنة المتعددة اﻷجيال ويمكن إثراء اﻷجيال المقبلة بما خلفته اﻷجيال السالفة من تركات.
    Successful follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development depends in large part on fostering a sense of multigenerational citizenship. UN ونجاح متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة بالبيئة والتنمية يتوقف إلى حد كبير على تعميق اﻹحساس بالمواطنة المتعددة اﻷجيال.
    Grants to encourage multigenerational family-based income-generating projects UN مِنَح لتشجيع اﻷنشطة اﻷسرية للدخل المشتركة بين اﻷجيال
    multigenerational relationships are key elements in addressing the rights of older persons. UN وتمثل العلاقات بين الأجيال المتعددة عناصر رئيسية في معالجة حقوق المسنين.
    Maternal and pup death and toxicity were reported in a multigenerational study. UN قد أبلغ عن موت الأمهات والمواليد بسبب السمية وذلك في دراسة متعددة الأجيال.
    For the elderly who choose to live with their families, the challenge is to provide adequate shared and multigenerational co-residence options with appropriate housing design. UN وبالنسبة للمسن الذي يختار العيش مع أسرته، يتمثل التحدي في توفير خيارات مناسبة للسكن المشترك المتعدد الأجيال في مساكن جيدة التصميم.
    Other countries could use these efforts as a model to begin a reconciliation process between indigenous peoples negatively impacted by boarding schools on a multigenerational level and the nation States in which they reside. UN ويمكن للبلدان الأخرى أن تستخدم هذه الجهود كنموذج للبدء في عملية مصالحة بين الشعوب الأصلية التي تأثرت سلباً بالمدارس الداخلية على مدى عدة أجيال والدول القومية التي تقيم فيها.
    11. The third facet, multigenerational relationships, has several components. UN ١١ - ويتكون الجانب الثالث، وهو العلاقات المتعددة اﻷجيال من عدة عناصر.
    It also pertains to the emergence of communities of interest, such as organizations of older persons and youth. It may be said to encompass multigenerational “citizenship”, implying an historical awareness of legacies from past generations and bequests to future generations. UN ويتصل أيضا بظهور جماعات ذات مصالح مشتركة مثل منظمات كبار السن والشباب، وقد يقال إنه يشمل المواطنة المتعددة اﻷجيال مما ينطوي على وعي تاريخي بالتراث المكتسب من اﻷجيال السابقة.
    3. multigenerational citizenship: expanding awareness UN ٣ - " المواطنة المتعددة اﻷجيال " : زيادة الوعي
    A culture infused with a sense of multigenerational citizenship would harmonize tradition and innovation and imbue its present undertakings with a broader sense of historical time. UN والثقافة المشبعة بإحساس المواطنة المتعددة اﻷجيال جديرة بأن توفق بين الاتباع واﻹبداع وأن تضفي على عملياتها الراهنة إحساسا أوسع بالبعد الزمني التاريخي.
    Eight organizations are planning projects or studies on multigenerational relationships. UN وثماني من هذه المنظمات تعتزم القيام بمشاريع أو دراسات بشأن العلاقات بين اﻷجيال.
    The media will also focus on life-long development of the individual and changing multigenerational relations in family and society. UN وستركز وسائل اﻹعلام أيضا على نماء الفرد على مدار حياته، وتغير العلاقات فيما بين اﻷجيال داخل اﻷسرة والمجتمع.
    Governments should develop social security systems that ensure greater intergenerational and intragenerational equity and solidarity and that provide support to elderly people through the encouragement of multigenerational families, and the provision of long-term support and services for growing numbers of frail older people. UN وينبغي أن تضع الحكومات نظما للضمان الاجتماعي تكفل اﻹنصاف والتضامن فيما بين اﻷجيال وداخل كل جيل وتوفر الدعم لكبار السن من خلال تشجيع تعدد اﻷجيال في اﻷسر، وتقديم دعم وخدمات طويلة اﻷجل لﻷعداد المتزايدة من كبار السن من الضعفاء.
    Organizations of older persons are an important means of enabling participation through advocacy and promotion of multigenerational interactions. UN وتمثل منظمات كبار السن وسائل هامة لتمكينهم من المشاركة من خلال أنشطة الدعوة وتشجيع التفاعلات بين الأجيال المتعددة.
    In developing countries a large proportion of older persons live in multigenerational households. UN ففي البلدان النامية، تعيش نسبة كبيرة من كبار السن في أسر معيشية متعددة الأجيال.
    Use a life-span, rights-based approach to implementation of the Social Protection Floor Initiative to take care of basic needs, including access to mental health care within primary health care, to prevent multigenerational and intergeneration poverty. UN اتباع نهج يراعي مختلف مراحل الحياة ويحترم الحقوق لتنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية، بما في ذلك الحصول على الرعاية الصحية العقلية في إطار خدمات الرعاية الصحية الأولية بهدف تجنب الفقر المتعدد الأجيال والمتوارث بين الأجيال.
    However it must be noted, first, that aquatic organisms are also exposed from food and/or sediment; and second, that setting this strong conclusion on chemicals such as PBDEs requires multigenerational or at least full life-cycle assays on the three taxonomic groups covering a large list of sublethal effects, information which is unavailable at this time. 2.4.1.2. UN غير أنه تجدر الملاحظة أولاً بأن الكائنات المائية تتعرض أيضاً للأغذية و/أو الرسوبيات، وثانياً، أن تحديد هذه النتيجة القوية بالنسبة لمواد كيميائية مثل مركبات الإثير متعددة البروم ثنائية الفينيل تتطلب عدة أجيال أو على الأقل تقييم دورة حياة كاملة على ثلاث فئات تصنيفية تغطي قائمة واسعة من التأثيرات دون المميتة، وهي معلومات ليست متوافرة في الوقت الحالي.
    multigenerational living arrangements and intergenerational financial transfers UN الترتيبات المعيشية التي تشمل أجيالا متعددة والتحويلات المالية فيما بين الأجيال
    The increasing presence of older persons worldwide is making people of all ages more aware that we live in a multigenerational society. UN وازدياد عدد الكبار في السن في العالم يجعل الناس من كل الأعمار أكثر إدراكا لحقيقة أننا نعيش في مجتمع متعدد الأجيال.
    Apartment dwellings are frequently too small for multigenerational co-habitation. UN وكثيرا ما يكون حجم الشقق السكنية صغيرا بحيث لا يكفي لسكنى أجيال متعددة معا.
    The Canada Mortgage and Housing Corporation encourages multigenerational living through its homeowner residential rehabilitation assistance programme, offering financial help for homeowners to create living areas for older persons who meet income and disability criteria. UN وتشجع شركة كندا للرهون العقارية والإسكان العيش المشترك بين أجيال متعددة من خلال برنامج مساعدة أصحاب البيوت في إصلاح المساكن، الذي يقدم المساعدة المالية لأصحاب البيوت لإيجاد مساحات لمعيشة كبار السن الذين يستوفون معايير الدخل والإعاقة.
    In addition, opportunities for multigenerational interaction should be promoted. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي توسيع فرص التفاعل بين مختلف الأجيال.
    It is, however, unfortunate that families today are experiencing socio-economic changes that challenge their very structure, and the multigenerational relationships that they nurture. UN لكن المؤسف أن اﻷسر تمر اليوم بتغيرات اجتماعية واقتصادية تهدد هيكلها نفسه وعلاقات اﻷجيال المتعددة التي ترعاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more