"multilateral and bilateral donor" - Translation from English to Arabic

    • المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية
        
    • المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف
        
    • المتعدد الأطراف والثنائي بين المانحين
        
    • قبل الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • مانحة متعددة اﻷطراف وثنائية
        
    multilateral and bilateral donor agencies and Governments, as well as specific funding mechanisms, should continue to enhance their support for developing countries. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل، زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية.
    multilateral and bilateral donor agencies and Governments, as well as specific funding mechanisms, should continue to enhance their support for developing countries. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية.
    multilateral and bilateral donor agencies and Governments, as well as specific funding mechanisms, should continue to enhance their support for developing countries. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية.
    This programme will be developed and implemented in close collaboration with multilateral and bilateral donor agencies. UN وسيجري صوغ وتنفيذ هذا البرنامج في تعاون وثيق مع الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف .
    This programme would be developed and implemented in close collaboration with multilateral and bilateral donor agencies. UN وسيجري صوغ وتنفيذ هذا البرنامج في تعاون وثيق مع الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف .
    " 33. We strongly encourage multilateral and bilateral donor and interagency cooperation and coordination, in the pursuit of the goals of full and productive employment and decent work for all. UN ' ' 33 - إننا نشجِّع كل التشجيع التعاون المتعدد الأطراف والثنائي بين المانحين وفيما بين الوكالات والتنسيق فيما بينها، سعيا إلى تحقيق أهداف العمالة الكاملة والمنتِجة والعمل اللائق للجميع.
    " 12. Food security, rural and agricultural development must be adequately addressed in the context of national development and poverty eradication as well as in multilateral and bilateral donor response strategies. UN " 12 - ويجب معالجة الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية معالجة كافية في سياق التخطيط الوطني لتحقيق التنمية ومحاربة الفقر، وفي استراتيجيات التصدي المتبعة من قبل الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    . Other relevant multilateral and bilateral donor agencies (e.g. OECD and Fonds Français pour l'Environnement Mondial (FFEM)) are also interested in supporting similar efforts. UN وهناك وكالات مانحة متعددة اﻷطراف وثنائية لها صلة بالموضوع )مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والصندوق الفرنسي للبيئة العالمية( مهتمة هي اﻷخرى بدعم الجهود المماثلة.
    In some countries, the task of developing an action programme and a prioritization of activities may itself only be feasible with external assistance from multilateral and bilateral donor agencies. UN وفي بعض البلدان، فإن مهمة وضع برنامج عمل وتحديد أولويات اﻷنشطة قد لا تكون نفسها ممكنة إلا بمساعدة خارجية من الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية اﻷطراف.
    Through LIFE, developing countries and multilateral and bilateral donor agencies recognize the crucial role local authorities, NGOs and CBOs play in promoting sustainable urban environment and development. UN وتسلم البلدان النامية والوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية بالدور الذي تقوم به السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في تعزيز البيئة والتنمية الحضرية المستدامتين.
    Its goal is to assist member countries in meeting their freshwater needs for sustainable agriculture and rural development through the formulation and implementation of action programmes at country, subregional and regional levels, in partnership with relevant United Nations organizations and multilateral and bilateral donor agencies. UN وهدفه هو مساعدة البلدان اﻷعضاء على تلبية احتياجاتها من المياه العذبة ﻷغراض التنمية الزراعية والريفية المستدامة من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل على الصعد القطرية ودون الاقليمية والاقليمية، في شراكة مع منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Last year, my predecessor, The Honourable Serge Vohor, advised this Assembly that Vanuatu had initiated a comprehensive reform programme, with the support of both multilateral and bilateral donor agencies and countries. UN في العام الماضي أبلغ سلفي، اﻷونرابل سيرجي فوهور، هذه الجمعية بأن فانواتو استهلت برنامج إصلاح شاملا بدعم من الوكالات والبلدان المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    They receive increasing support from multilateral and bilateral donor agencies for their work in the field of education and are dependent on financing from abroad. UN وتتلقى دعما متزايدا من الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية ﻹنجاز عملها في ميدان التعليم كما تعتمد على التمويل من الخارج.
    That UNDP and other multilateral and bilateral donor agencies and institutions consider the provision of the resources required to organize the above consultative groups; UN ● أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات والمؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية في توفير الموارد اللازمة لتنظيم اﻷفرقة الاستشارية المشار إليها أعلاه؛
    That UNDP and other multilateral and bilateral donor agencies and institutions consider the provision of the resources required to organize the above consultative groups; UN ● على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات والمؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية أن تنظر في توفير الموارد اللازمة لتنظيم اﻷفرقة الاستشارية المشار إليها أعلاه؛
    multilateral and bilateral donor agencies and Governments, as well as specific funding mechanisms, such as GEF, should enhance significantly their support to developing countries in that regard. UN وينبغي أن تقوم الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل، كمرفق البيئة العالمية، بزيادة ما تقدمه من دعم إلى البلدان النامية في هذا الخصوص.
    (g) Governments of donor countries and multilateral and bilateral donor agencies should be encouraged to financially support: UN )ز( ينبغي تشجيع حكومات البلدان المانحة والوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية على تقديم الدعم المالي الى:
    In addition to the training, the Workshop reached conclusions and made recommendations on the following aspects of a strategy to implement the 1993 SNA in the Africa region: regional priorities in the compilation of the accounts and tables of the SNA, measures to be taken at the national level, and the provision of technical and financial assistance by multilateral and bilateral donor agencies. UN وبالاضافة الى التدريب، توصلت حلقة العمل الى نتائج وقدمت توصيات بشأن الجوانب التالية لاستراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ في المنطقة الافريقية: اﻷولويات الاقليمية في تجميع حسابات وجداول نظام الحسابات القومية، والاجراءات التي يتعين اتخاذها على الصعيد الوطني، وتقديم مساعدات تقنية ومالية من جانب الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    These teams will also provide regular information on emerging industrial development trends and challenges, and also identify key areas for closer cooperation with multilateral and bilateral donor agencies. UN كما ستوفر هذه اﻷفرقة المعلومات بصورة منتظمة عن الاتجاهات والتحديات المستجدة في ميدان التنمية الصناعية، فضلا عن تحديد المجالات الرئيسية للتعاون اﻷوثق مع الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف على حد سواء.
    (g) Calls on multilateral and bilateral donor agencies and Governments, as well as specific funding mechanisms, to continue to enhance their support to strengthen higher education and scientific research capacities related to sustainable development in developing countries, particularly in Africa and the least developed countries. UN )ز( تدعو الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والحكومات وكذلك آليات التمويل الخاصة إلى مواصلة زيادة دعمها وتعزيز قدرات التعليم العالي والعلمي ذات الصلة بالتنمية المستدامة في البلدان النامية ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    " 33. We strongly encourage multilateral and bilateral donor and interagency cooperation and coordination, in the pursuit of the goals of full and productive employment and decent work for all. UN ' ' 33 - إننا نشجِّع كل التشجيع التعاون المتعدد الأطراف والثنائي بين المانحين وفيما بين الوكالات والتنسيق فيما بينها، سعياً إلى تحقيق أهداف العمالة الكاملة والمنتِجة والعمل اللائق للجميع.
    " 12. Food security, rural and agricultural development must be adequately addressed in the context of national development and poverty eradication as well as in multilateral and bilateral donor response strategies. UN " 12 - ويجب معالجة الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية معالجة كافية في سياق التخطيط الوطني لتحقيق التنمية ومحاربة الفقر، وفي استراتيجيات التصدي المتبعة من قبل الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    70. A UNDP-organized Stockholm donor briefing on Afghanistan, 1 to 2 June 1995, was hosted by the Government of Sweden and brought together 70-80 multilateral and bilateral donor agencies, United Nations organizations and NGOs, for a briefing on the prevailing situation in the country. UN ٧٠ - فقد استضافت حكومة السويد في استكهولم اجتماع إحاطة نظمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمانحين بشأن أفغانستان في ١ و ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ضم بين ٧٠ و ٨٠ وكالة مانحة متعددة اﻷطراف وثنائية ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، من أجل إحاطتها علما بالحالة السائدة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more