"multilateral and bilateral partners" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين
        
    • الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف
        
    • والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف
        
    • شركاء متعددي الأطراف وثنائيين
        
    • المتعددو الأطراف والشركاء الثنائيون
        
    • الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف
        
    • الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف
        
    • من الشركاء متعددي الأطراف والثنائيين
        
    • والشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين
        
    • الشركاء المتعددين والثنائيين
        
    • والشركاء متعددي الأطراف والثنائيين
        
    • المتعددي الأطراف والشركاء الثنائيين
        
    • بالشركاء على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف
        
    Here, we rely largely on our continued collaboration with United Nations agencies and other multilateral and bilateral partners. UN وهنا، نعتمد أساسا على مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين.
    It is also assumed that multilateral and bilateral partners will continue to fulfil their role in Haiti and fully disburse their pledges made for post-earthquake recovery activities. UN ومن المفترض أيضا أن الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين سيواصلون القيام بدورهم في هايتي والوفاء بكامل التعهدات المعلنة لأنشطة الإنعاش في مرحلة ما بعد الزلزال.
    In that connection, the Group once again underlined the importance of establishing a consultative mechanism on support to the electoral process and the contribution of human, technical and financial resources by multilateral and bilateral partners. UN وفي هذا السياق، شدد الفريق مرة أخرى على أهمية وجود آلية تشاورية بشأن طرائق دعم العملية الانتخابية وقيام الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف بتوفير الموارد البشرية والفنية والمالية.
    This was the gap in perceptions between governments, on the one hand, and multilateral and bilateral partners on the other, with regard to UNDP presence in energy and the environment-related work. UN ويكمن هذا التفاوت في التصورات، بين الحكومات من ناحية والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف من ناحية أخرى، فيما يختص بتواجد البرنامج الإنمائي في مجال العمل المتعلق بالطاقة والبيئة.
    The three institutions also organized consultations with multilateral and bilateral partners to discuss support for accelerating the process at the country level and for implementing their programmes of action. UN كما أجرت هذه المؤسسات الثلاث مشاورات مع شركاء متعددي الأطراف وثنائيين لمناقشة توفير الدعم بغية تسريع العملية على الصعيد القطري وتنفيذ برامج العمل.
    The delegation stressed that the development of the framework will be firmly vested with the Sierra Leone Government, supported by the United Nations, civil society and multilateral and bilateral partners through a consultative process. UN وشدد الوفد على أن وضع هذا الإطار مهمة ستناط تماما بحكومة سيراليون تدعمها في ذلك الأمم المتحدة والمجتمع المدني والشركاء المتعددو الأطراف والشركاء الثنائيون عن طريق عملية تشاورية.
    52. He urged multilateral and bilateral partners to provide more financial and political support to the Government of Burundi and called on the United Nations to continue to support Burundi's peacebuilding and recovery efforts through BINUB. UN 52 - وحث الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على تقديم المزيد من الدعم المالي والسياسي لحكومة بوروندي كما دعا الأمم المتحدة إلى مواصلة دعمها لجهود بوروندي لبناء السلام وتحقيق الانتعاش عن طريق مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    I encourage multilateral and bilateral partners to strengthen their collaboration with regional organizations and the Governments in the region to promote sustainable development. UN وأشجع الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين على تعزيز تعاونهم مع المنظمات الإقليمية والحكومات في المنطقة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    It is assumed that multilateral and bilateral partners will continue to provide support to the Government in that process and also in the areas of budgetary support and economic and social development. UN ومن المفترض أن الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين سيواصلون تقديم الدعم للحكومة في تلك العملية، كما في مجالات دعم الميزانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    20. It is assumed that multilateral and bilateral partners will continue to provide support to the Government in the area of economic and social development. UN 20 - ومن المفترض أن الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين سيواصلون دعم الحكومة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It is assumed that multilateral and bilateral partners will continue to play their coordination role and provide support to the Government in the area of debt clearance within the framework of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN ويُفترض أن الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين سيواصلون أداء دورهم التنسيقي وتقديم دعم إلى الحكومة في مجال سداد الدين في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Combined efforts and pooled resources with multilateral and bilateral partners and the private sector can leverage the limited human and financial resources of the Special Unit to great effect. UN ويمكن لتضافر الجهود وتجميع الموارد مع الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين والقطاع الخاص أن يزيدا كثيراً من الموارد البشرية والمالية للوحدة الخاصة.
    For example, in Pakistan, UNIFEM launched the first think tank on violence against women, bringing together United Nations, other multilateral and bilateral partners and non-governmental organizations to exchange information and define areas of cooperation, and it facilitated an inter-faith dialogue on violence against women among religious scholars from the world's five main religions. UN وفي باكستان على سبيل المثال، أنشأ الصندوق أول مجمع فكري معني بالعنف ضد المرأة، يجمع بين الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين والمنظمات غير الحكومية، من أجل تبادل المعلومات وتحديد مجالات التعاون، وقد يسر المجمع حوار الحضارات بين فقهاء الأديان الرئيسية الخمسة في العالم بشأن العنف ضد المرأة.
    This achievement will require the sustained and growing engagement of the Government of Chad, which bears a sovereign responsibility for the security and protection of the civilian populations and humanitarian actors in eastern Chad, as well as the engagement and contribution of multilateral and bilateral partners. UN وسوف يتطلب هذا الإنجاز المشاركة المتواصلة والمتزايدة من حكومة تشاد، التي تتحمل مسؤولية سيادية عن أمن وحماية السكان المدنيين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني شرق تشاد، وكذلك مشاركة ومساهمة الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    26. In summary, the GM fully adheres to the principles of cooperation as set by country Parties with multilateral and bilateral partners working at national level. UN 26- وخلاصة القول، إن الآلية العالمية تتقيد كليةً بمبادئ التعاون على النحو الذي وضعتها به البلدان الأطراف مع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف العاملين على المستوى القطري.
    That has been the result of collective efforts by the Government, multilateral and bilateral partners, national and international non-governmental organizations, community-based organizations, faith-based organizations, the private sector, support groups for people living with HIV and the community at large. UN وكان ذلك بفضل الجهود الجماعية من جانب الحكومة والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الأهلية والمنظمات الدينية والقطاع الخاص وجماعات الدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمجتمع بصفة عامة.
    The Government, the United Nations and multilateral and bilateral partners are encouraged to address those challenges drawing on the important mechanisms already in place, such as the Joint Programme on Justice and Security, including the Liberia Peacebuilding Programme; UN وتشجع الحكومة والأمم المتحدة والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف على التصدي لتلك التحديات بالاعتماد على الآليات المهمة القائمة بالفعل، مثل البرنامج المشترك بشأن العدالة والأمن، بما في ذلك برنامج بناء السلام في ليبريا؛
    9. Welcomes the financial and political support provided by the multilateral and bilateral partners of Burundi, including consideration by the Peacebuilding Fund of a smaller, consolidating second allocation, and encourages them to maintain their engagement. UN 9 - وترحب بالدعم المالي والسياسي المقدم من شركاء متعددي الأطراف وثنائيين إلى بوروندي، بما في ذلك نظر صندوق بناء السلام في إمكانية تخصيص مبلغ ثان أصغر من ذي قبل لتوطيد السلام، وتشجعهم على مواصلة التزامهم؛
    9. Welcomes the financial and political support provided by the multilateral and bilateral partners of Burundi, including consideration by the Peacebuilding Fund of a smaller, consolidating second allocation, and encourages them to maintain their engagement. UN 9 - وترحب بالدعم المالي والسياسي المقدم من شركاء متعددي الأطراف وثنائيين إلى بوروندي، بما في ذلك نظر صندوق بناء السلام في إمكانية تخصيص مبلغ ثان أصغر من ذي قبل لتوطيد السلام، وتشجعهم على مواصلة التزامهم؛
    The delegation stressed that the development of the framework will be firmly vested with the Sierra Leone Government, supported by the United Nations, civil society and multilateral and bilateral partners through a consultative process. UN وشدد الوفد على أن وضع هذا الإطار مهمة ستناط تماما بحكومة سيراليون تدعمها في ذلك الأمم المتحدة والمجتمع المدني والشركاء المتعددو الأطراف والشركاء الثنائيون عن طريق عملية تشاورية.
    She reiterated the importance to peace in the country of free, fair and transparent elections, welcomed the political and economic support of multilateral and bilateral partners, encouraged them to maintain their commitment and called upon donors to contribute significantly to the Government's budget and to support the private sector so that it could play a key role in economy recovery and job creation. UN وأكدت من جديد أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة لتحقيق السلام في البلد، ورحبت بالدعم الاقتصادي والسياسي المقدم من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف وشجعتهم على مواصلة التزامهم كما دعت المانحين إلى المساهمة بقدر أكبر في ميزانية الحكومة ودعم القطاع الخاص حتى يقوم بدور رئيسي في تحقيق الانتعاش الاقتصادي وتوليد الوظائف.
    UNOCA has played a key role in coordinating the efforts of multilateral and bilateral partners, such as the European Union, the United States and non-governmental organizations, in relation to LRA. UN واضطلع المكتبُ أيضا بدورٍ رئيسي في تنسيق الجهود التي يبذلها الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف فيما يخص جيش الرب للمقاومة، ومنهم الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Coordination with the Government, the United Nations and other multilateral and bilateral partners of contributions to priority programmes through regular meetings focused on the " international compact " between Timor-Leste and the international community as it relates to poverty reduction and economic growth UN :: التنسيق مع الحكومة، والأمم المتحدة، وغيرهما من الشركاء متعددي الأطراف والثنائيين بشأن الإسهامات في البرامج ذات الأولوية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة تركز على الاتفاق الدولي بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي
    In order to meet its commitments, the Government of Sierra Leone will need sustained support from diverse stakeholders, multilateral and bilateral partners and the private sector; UN وستكون حكومة سيراليون، حتى تتمكن من الوفاء بالتزاماتها، في حاجة إلى دعم مستمر من مختلف أصحاب المصلحة، والشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين والقطاع الخاص؛
    Other multilateral and bilateral partners with regional and subregional programmes should work closely with the OAU and the United Nations system, particularly the ECA, to support initiatives for regional and subregional integration. UN وينبغي على الشركاء المتعددين والثنائيين المرتبطين بشراكات مع البرامج الإقليمية ودون الإقليمية العمل بصورة وثيقة مع منظمة الوحدة الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، لدعم مبادرات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    This will be done in close coordination with the United Nations agencies, funds and programmes, multilateral and bilateral partners and Libyan civil society. UN وسيجري ذلك بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والشركاء متعددي الأطراف والثنائيين والمجتمع المدني الليبي.
    302. In that regard, a considerable number of speakers called for both multilateral and bilateral partners to refrain from imposing conditionalities that ran counter to the national development strategies of developing countries. UN 302 - وفي ذلك الإطار، دعا عدد كبير من المتكلمين الشركاء المتعددي الأطراف والشركاء الثنائيين إلى الامتناع عن فرض الشروط التي تتنافى واستراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان النامية.
    Call upon multilateral and bilateral partners to provide substantial financial and logistical support in respect of the humanitarian situation in the Central African Republic and to AFISM-CAR; UN نهيب أيضاً بالشركاء على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف أن يقدموا دعماً مالياً ولوجستياً ذا بال للعمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى ولبعثة الدعم الدولية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more