At that time, multilateral arrangements could become a universal, binding principle. | UN | وقد تصبح الترتيبات المتعددة الأطراف أحد المبادئ العالمية المُلزِمة آنذاك. |
The multilateral arrangements designed at Bretton Woods did not include a global regime for capital movements, as capital mobility was expected to be limited. | UN | ولم تشمل الترتيبات المتعددة الأطراف المصممة في بريتون وودز نظاماً عالمياً لتحركات رأس المال، لأنه كان متوقعا أن يكون الحراك الرأسمالي محدوداً. |
At that time, multilateral arrangements could become a universal, binding principle. | UN | و آنذاك قد تصبح الترتيبات المتعددة الأطراف أحد المبادئ العالمية المُلزِمة. |
In that regard, multilateral arrangements should be sought with regard to the field of nuclear fuel lease or takeback, credible supply assurances and the international spent fuel storage options. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي السعي إلى وضع ترتيبات متعددة الأطراف بخصوص مجال صفقات إيجار الوقود النووي أو استرداده والتأكيدات الموثوقة للإمدادات والخيارات الدولية لتخزين الوقود المستهلك. |
There are also significant multilateral arrangements in the field of conventional arms, and promoting adherence to them is a confidence-building measure. | UN | كذلك هناك ترتيبات متعددة الأطراف هامة في ميدان الأسلحة التقليدية، كما أن تعزيز التقيد بها تدبير لبناء الثقة. |
Mexico reaffirms its confidence in multilateral arrangements. | UN | وتجدد المكسيك تأكيد ثقتها في الترتيبات المتعددة الأطراف. |
Welcoming efforts in this context by multilateral arrangements which contribute to non-proliferation, | UN | وإذ يرحب بالجهود المبذولة في هذا السياق في إطار الترتيبات المتعددة الأطراف التي تسهم في عدم الانتشار، |
The United Arab Emirates welcomes the ongoing efforts within the context of multilateral arrangements that contribute to non-proliferation. | UN | كما ترحب دولة الإمارات العربية المتحدة بالجهود المبذولة في إطار الترتيبات المتعددة الأطراف والتي تساهم في عدم الانتشار. |
Welcoming efforts in this context by multilateral arrangements which contribute to non-proliferation, | UN | وإذ يرحب بالجهود المبذولة في هذا السياق عن طريق الترتيبات المتعددة الأطراف التي تسهم في عدم الانتشار، |
Paraguay maintains a foreign policy favourable to free trade and navigation, in accordance with the relevant multilateral arrangements. | UN | وتنتهج باراغواي سياسة خارجية تؤيد حرية الملاحة والتجارة وفقا لما تنص عليه الترتيبات المتعددة الأطراف بشأن هذه المسألة. |
A. multilateral arrangements - the International Competition Network, the Organization for Economic Cooperation and Development, and UNCTAD | UN | ألف- الترتيبات المتعددة الأطراف - شبكة المنافسة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد |
A. multilateral arrangements - the International Competition Network, the Organization for Economic Cooperation and Development, and UNCTAD 5 | UN | ألف - الترتيبات المتعددة الأطراف - شبكة المنافسة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد 6 |
However, multilateral arrangements and internationally coordinated financial regulation would strongly contribute to the prevention of financial shocks. | UN | بيد أن من شأن الترتيبات المتعددة الأطراف والقواعد التنظيمية المالية المنسقة دولياً أن تسهم إسهاماً كبيراً في منع الصدمات المالية. |
On receiving a complaint about the demolition and resettlement dispute, the Hangzhou Bureau of Land and Resources made multilateral arrangements for mediation with Liang Liwan's family. | UN | واتخذ مكتب هانغتشو للأراضي والموارد، عندما تلقى شكوى بشأن النزاع المتعلق بالهدم وإعادة التوطين، ترتيبات متعددة الأطراف للوساطة مع عائلة ليانغ ليوان. |
We support keeping the Disarmament Commission a universal forum functioning as an integrator of specific ideas and concepts, for adopting practical recommendations and outlining problems that call for multilateral arrangements. | UN | وندعم إبقاء هيئة نزع السلاح محفلا عالميا يعمل على تحقيق تكامل الأفكار والمفاهيم المحددة، لاعتماد توصيات عملية وتوضيح المشاكل التي تتطلب وضع ترتيبات متعددة الأطراف. |
In our view, the Disarmament Commission, as a universal forum, should retain its function as an integrator of specific ideas and concepts, providing practical recommendations and outlining problems that call for the adoption of multilateral arrangements. | UN | ونرى أنه ينبغي لهيئة نزع السلاح، باعتبارها منتدى عالميا، أن تحتفظ بوظيفتها بوصفها أداة لتكامل الأفكار والمفاهيم المحددة، وتقديم التوصيات العملية وتحديد المشاكل التي تستدعي وضع ترتيبات متعددة الأطراف. |
No multilateral arrangements exist governing the development or acquisition of ballistic missiles. However, there are a number of instruments relating to the non-proliferation of ballistic missiles. | UN | ولا توجد ترتيبات متعددة الأطراف تحكم تطوير أو حيازة القذائف التسيارية، لكنْ هناك عددا من الصكوك ذات الصلة بعدم انتشارها. |
First, several of the bilateral arrangements on which the Special Rapporteurs relied to demonstrate State practice in relation to MFN provisions have been superseded by multilateral arrangements. | UN | أولاً، إن عدة ترتيبات من الترتيبات الثنائية التي استند إليها المقررون الخاصون لبيان ممارسة الدول فيما يتعلق بأحكام الدولة الأكثر رعاية قد حلّت محلها ترتيبات متعددة الأطراف. |
Such agreements attacked the heart of the trading system and therefore represented a serious threat to multilateral arrangements. | UN | وأضاف أن اتفاقات كهذه تهاجم صميم النظام التجاري، وهي لهذا تمثل تهديدا جديا للترتيبات المتعددة الأطراف. |
It should work on the strengthening of multilateral arrangements to minimize commodity price volatility and other related problems. | UN | وينبغي أن يعمل الأونكتاد على توطيد الترتيبات متعددة الأطراف من أجل التقليل إلى أدنى حد من تقلب أسعار السلع الأساسية وما يتصل بذلك من مشاكل. |
(b) Promote multilateral arrangements that encourage the exchange of essential information for effective monitoring of the international trade in precursors, to complement similar bilateral or regional agreements, with special emphasis on devising practical systems for sharing information on individual transactions. | UN | )ب( تعزيز الترتيبات المتعددة اﻷطراف التي تشجع على تبادل المعلومات اﻷساسية ﻷغراض الرصد الفعال للتجارة الدولية في السلائف ، من أجل تكميل الاتفاقات الثنائية أو الاقليمية المماثلة ، مع الاهتمام بصفة خاصة بوضع نظم عملية لتقاسم المعلومات بشأن الصفقات كل على حدة . |
Foreign direct investment, bilateral cooperation and multilateral arrangements have a significant role to play in that respect. | UN | وثمة دور كبير في هذا الصدد يجب أن يضطلع به الاستثمار المباشر والتعاون الثنائي والترتيبات المتعددة الأطراف. |