"multilateral banks" - Translation from English to Arabic

    • المصارف المتعددة الأطراف
        
    • والمصارف المتعددة الأطراف
        
    • للمصارف المتعددة الأطراف
        
    • المصارف متعددة الأطراف
        
    • البنوك المتعددة الأطراف
        
    • مصرفية متعددة الأطراف
        
    The role played by loans from multilateral banks and official development assistance is essential to those countries. UN والدور الذي تؤديه القروض المقدمة من المصارف المتعددة الأطراف والمساعدة الإنمائية الرسمية ضروري لتلك البلدان.
    Continued support from the multilateral banks and better understanding of the specific needs of developing countries from financial markets were also needed. UN ويجب أيضاً أن تواصل المصارف المتعددة الأطراف تقديم الدعم وأن تتفهم بصورة أفضل الاحتياجات المحددة للبلدان النامية من الأسواق المالية.
    To that end, more countries should take the lead, more multilateral banks should commit to those targets, and more public-private partnerships should be formed. UN وينبغي، تحقيقاً لتلك الغاية، أن يتولى مزيد من البلدان الدور القيادي، وينبغي أن يلتزم مزيد من المصارف المتعددة الأطراف بتلك الأهداف، وينبغي إقامة مزيد من الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    International donor agencies and multilateral banks continue to support and validate their construction by fostering associated projects, such as power-line construction and funding feasibility studies. UN وتواصل وكالات المانحين الدوليين والمصارف المتعددة الأطراف تقديم الدعم والتثبت من تشييد تلك السدود، وذلك من خلال تعزيز المشاريع المرتبطة بها من قبيل تشييد خطوط الطاقة، وتمويل دراسات الجدوى.
    multilateral banks should act as risk mitigators; UN وينبغي للمصارف المتعددة الأطراف أن تقوم بدور في تخفيف حدة المخاطر؛
    Furthermore, the typical collective action problems affecting multilateral banks were more easily resolved because member countries had various similarities and a common developmental vision. UN علاوة على ذلك، فإن حل مشاكل العمل الجماعي المألوفة التي تؤثر في المصارف المتعددة الأطراف يكون أسهل، لوجود أوجه تماثل متعددة ورؤية إنمائية مشتركة بين البلدان الأعضاء.
    Moreover, multilateral banks and development finance institutions have a major role to play, as they are increasingly integrating sustainable finance into their project finance programmes. UN وفضلاً عن ذلك، تضطلع المصارف المتعددة الأطراف ومؤسسات التمويل الإنمائي بدور رئيسي لأنها تعمل بشكل متزايد على دمج التمويل المستدام في برامجها الخاصة بتمويل المشاريع.
    Finally, multilateral banks provide financing on a counter-cyclical basis, thereby helping to mitigate external shocks. UN وأخيرا، فإن المصارف المتعددة الأطراف توفر التمويل على أساس يتوخى مجابهة أثر الدورات الاقتصادية، مما يساعد على تخفيف آثار الصدمات الخارجية.
    multilateral banks Committee to issue recommendations in its field of competence; UN (ب) للجنة المصارف المتعددة الأطراف تصدر توصيات في مجال اختصاصها؛
    The event, which was attended by the International Finance Corporation of the World Bank Group, included a workshop on supporting the multilateral banks. UN وعُقدت في أثناء المؤتمر الذي حضرته مؤسسة التمويل الدولية التابعة لمجموعة البنك الدولي حلقة عمل بشأن المصارف المتعددة الأطراف.
    Once granted, MDRI debt cancellation becomes irrevocable for a given country and will not be subject to any ongoing performance monitoring by the multilateral banks. UN وما أن يُمنح بلد ما إلغاءً لديونه بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، فإن إلغاء عبء ديونه يصبح أمرا نافذا لا نكوص فيه ولا يكون رهنا برصد مستمر للأداء من جانب المصارف المتعددة الأطراف.
    In fact, the gain of resources for participating countries is relatively small, due to very soft lending conditions offered by the involved multilateral banks. UN وواقع الحال هو أن الكسب في الموارد لدى البلدان المشاركة ضئيل نسبيا، وذلك نظرا لشروط الإقراض الميسرة جدا، التي تقدمها المصارف المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    22. The multilateral banks have made a significant contribution to financing for the region, and they will continue to play a decisive role in the future. UN 22 - وقد أسهمت المصارف المتعددة الأطراف إسهاما كبيرا في التمويل بالنسبة إلى المنطقة، وستواصل القيام بدور حاسم في المستقبل.
    This must be done in order to ensure that other developing countries are not required to shoulder a disproportionate share of that financing, either directly or through wider interest-rate spreads and reduced availability of resources for technical cooperation from multilateral banks. UN ولا بد من القيام بذلك من أجل ضمان ألا يطلب من بلدان نامية أخرى أن تتحمل أقساطا غير متناسبة في عملية التمويل هذه، سواء بصورة مباشرة أو عن طريق تطبيق الشرائح الأعلى لأسعار الفائدة، والحد من إتاحة الموارد للتعاون التقني من المصارف المتعددة الأطراف.
    (e) The need to strengthen the financing provided by multilateral banks for development; UN (هـ) الحاجة إلى تعزيز التمويل الذي تقدمه المصارف المتعددة الأطراف من أجل التنمية؛
    However, the multilateral banks -- like IMF through its Poverty Reduction and Growth Facility -- also provide highly concessional financing, some of which can be used in support of adjustment efforts. UN بيد أن المصارف المتعددة الأطراف - مثل صندوق النقد الدولي من خلال آليته للحد من الفقر وتحقيق النمو - توفر أيضا تمويلا بشروط ميسرة إلى حد بعيد، يمكن استخدام بعضه لدعم جهود التكيف.
    It will then move into its more traditional capacity-building role when longer-term assistance can be made available by partners such as the World Bank and regional multilateral banks. UN ويعود بعد ذلك إلى الاضطلاع بدوره التقليدي في بناء القدرات حينما يستطيع الشركاء، من قبيل البنك الدولي والمصارف المتعددة الأطراف الإقليمية، توفير المساعدة على المدى الطويل.
    The G-20 Working Group should also engage closely with the United Nations, including the United Nations Development Programme, the multilateral banks and the World Trade Organization, in its deliberations. UN وينبغي للفريق العامل التابع لمجموعة العشرين أن يشترك عن كثب مع الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمصارف المتعددة الأطراف ومنظمة التجارة العالمية، فيما تجريه من مداولات.
    Furthermore, the debt owed by HIPCs to other multilateral banks is not covered by the plan. UN وعلاوة على ذلك فإن الخطة لا تغطي ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للمصارف المتعددة الأطراف.
    Authoritarian regimes have sometimes been able to withstand international pressure from other countries, or the United Nations, to improve their human rights record, because multilateral banks not only provide direct financial assistance to repressive Governments but also facilitate access to more sizeable amounts of private capital. UN وفي بعض الأحيان، استطاعت النظم الاستبدادية أن تتحمل الضغوط الدولية من بلدان أخرى أو من الأمم المتحدة لتحسين سجلها في مجال حقوق الإنسان، لأن المصارف متعددة الأطراف لا تمنح مساعدة مالية مباشرة إلى الحكومات القمعية فحسب، بل تيسر أيضاً حصولها على مبالغ ضخمة من رؤوس الأموال الخاصة.
    37. International financial institutions, including the World Bank Group, the International Monetary Fund (IMF) and a number of regional multilateral banks, remain important partners for development cooperation with middle-income countries. UN 37 - لا تزال المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مجموعة البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وعدد من البنوك المتعددة الأطراف الإقليمية، شركاء هامين بالنسبة للتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    The executive council will be supported by a scientific committee, to be established in consultation with the IPCC and a multilateral banks committee. UN ويتلقى المجلس التنفيذي الدعم من لجنة علمية، تُنشأ بالتشاور مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ولجنة مصرفية متعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more