"multilateral body" - Translation from English to Arabic

    • الهيئة المتعددة الأطراف
        
    • هيئة متعددة الأطراف
        
    Cuba reaffirms the importance of the Conference on Disarmament as the sole multilateral body for negotiations on disarmament. UN كوبا تؤكد من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للمفاوضات على نزع السلاح.
    As the sole multilateral body for negotiations on disarmament, the Conference on Disarmament is key to such efforts. UN وإن مؤتمر نزع السلاح أساسي لهذه الجهود، بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للمفاوضات.
    The Conference on Disarmament is perhaps the only multilateral body that continues to exclude NGOs from most of its work. UN وربما كان مؤتمر نزع السلاح الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة التي لا تزال تستبعد المنظمات غير الحكومية من معظم أعمالها.
    However, we call for reinvigorating the Conference on Disarmament as a multilateral body, to start discussions on substantive issues. UN غير أننا ننادي بإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة متعددة الأطراف ليشرع في مناقشة المسائل الجوهرية.
    It is essential for the international community to have a permanent multilateral body charged with negotiating disarmament and arms control. UN ومن الأساسي أن يكون للمجتمع الدولي هيئة متعددة الأطراف دائمة تكلف بالتفاوض على نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The Conference on Disarmament, as the single multilateral body devoted to negotiating disarmament instruments, remains relevant. UN إن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة المكرسة للتفاوض بشأن صكوك نزع السلاح، ما زال هيئة هامة.
    We wish to emphasize that the Conference is the sole multilateral body with negotiating authority. UN ونود أن نؤكد أن المؤتمر هو الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة التي لديها صلاحية التفاوض.
    United Nations-led peacekeeping operations are renowned worldwide and have become the human face of this multilateral body in war-torn and conflict-prone regions of the world. UN إن عمليات حفظ السلام بقيادة الأمم المتحدة تحظى بسمعة عالمية وأصبحت ترسم ملامح الوجه الإنساني لهذه الهيئة المتعددة الأطراف في مناطق العالم التي مزقتها الحروب والمعرضة للصراعات.
    But in cases where the Conference has not been able to commence negotiations on a specific item on its agenda, it is incumbent on the members to persist with efforts to find consensus, which, for this multilateral body negotiating matters concerning the national security of its member States, is its life—sustaining mechanism. UN ولكن في الحالات التي لا يتمكن المؤتمر فيها من بدء المفاوضات بشأن بند معين من جدول أعماله، يتعين على الأعضاء أن يواصلوا الجهود المبذولة للتوصل الى توافق الآراء، الذي يمثل لهذه الهيئة المتعددة الأطراف التي تتفاوض بشأن مسائل تتعلق بالأمن القومي للدول الأعضاء فيها، آلية استمرار بقائها.
    Everything must be done to make that multilateral body function again, so that in good faith and without delay, it may engage in negotiations to eliminate these particularly deadly weapons. UN ويجب عمل كل شيء ممكن لجعل تلك الهيئة المتعددة الأطراف تؤدي وظائفها مرة أخرى، حتى يمكنها بحسن نية ودون إبطاء أن تدخل في مفاوضات لإزالة هذه الأسلحة الشديدة الفتك.
    I have strong faith in every one of you that we cherish this multilateral body and that we do not want to create excessive difficulties in this forum that would hinder us from accomplishing the enormous mission that has been set before us. UN وأضع ثقتي الكاملة فيكم جميعاً بأن نحافظ على هذه الهيئة المتعددة الأطراف وأننا لا نريد التسبب في صعوبات مفرطة في هذا المحفل يكون من شأنها الحيلولة دون إنجاز المهمة الكبيرة الملقاة على عاتقنا.
    In the view of my delegation, the CD - as the sole multilateral body devoted to negotiating disarmament instruments - has maintained its significance. UN ويرى وفد بلدي أن مؤتمر نزع السلاح - بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة المخصصة للتفاوض بشأن صكوك نزع السلاح - لا يزال يحتفظ بأهميته.
    My delegation also reiterates its absolute flexibility, in a constructive spirit which we hope will be shared by all the members of this beleaguered multilateral body, in order to adopt a speedy decision which will enable us to begin the negotiating process that is essential today to restore the significance of the Conference on Disarmament. UN ويؤكد وفدي من جديد أيضاً مرونته التامة، بروح بناءة نأمل في أن يتشاطرها جميع أعضاء هذه الهيئة المتعددة الأطراف المُطَوّقة، بغية اعتماد قرار سريع كي يتسنى لنا أن نبدأ عملية تفاوضية هامة في الوقت الحاضر ليستعيد مؤتمر نزع السلاح أهميته.
    As the Forum celebrates its thirtieth anniversary this year as the principal multilateral body in the Pacific Islands Forum region, the demands of our members and those of the international community have also increased, thus shaping the interventions required by the organization. UN وإذ يحتفل المنتدى هذا العام بالذكرى الثلاثين لإنشائه بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الرئيسية في منطقة جزر المحيط الهادئ، فإن متطلبات أعضائنا والمجتمع الدولي ازدادت أيضا، فأثرت على شكل التدخلات التي تشترطها المنظمة.
    The reforms of the United Nations should, in collaboration with States, also include the strengthening of outreach activities to the peoples of the world, not only to enhance its visibility, accountability and trust by the nations of the world at large, but above all to recognize the ownership of this multilateral body by we, the peoples of the United Nations. UN وينبغي أن تشمل إصلاحات الأمم المتحدة أيضا، بالتعاون مع الدول، تعزيز أنشطة التوعية لشعوب العالم، لا بقصد إبراز المنظمة أمام دول العالم عامة ومساءلتها والثقة فيها من جانبها فحسب، ولكن قبل كل شيء تسليما بامتلاكنا، نحن شعوب الأمم المتحدة، لهذه الهيئة المتعددة الأطراف.
    The CD is, we well know, the supreme multilateral body for disarmament negotiations. UN اننا نعلم جيدا أن مؤتمر نزع السلاح هو أعلى هيئة متعددة الأطراف لمفاوضات نزع السلاح.
    As you know, this was the first time that Israel has taken the presidency of the Conference on Disarmament or any multilateral body. UN كما تعلمون، فإن هذه هي المرة الأولى التي تتولى فيها إسرائيل رئاسة مؤتمر نزع السلاح أو أية هيئة متعددة الأطراف.
    I would like to reiterate the commitment of the Group to the relevance of the Conference as an important and unique multilateral body for conducting negotiations on critical legally binding multilateral instruments related to disarmament and international security. UN وأود أن أجدد التزام المجموعة بأهمية المؤتمر باعتباره هيئة متعددة الأطراف مهمة وفريدة لإجراء مفاوضات بشأن صكوك متعددة الأطراف حاسمة وملزمة قانوناً تتعلق بنزع السلاح وبالأمن الدولي.
    The changing face of our world requires changes in the United Nations, that most important multilateral body that seeks to respond to the varied global problems and challenges in the interest of all Member States. UN والوجه المتغير لعالمنا يقتضي إحداث تغييرات في الأمم المتحدة، أهم هيئة متعددة الأطراف تسعى إلى التصدي للمشاكل والتحديات العالمية المتنوعة لصالح جميع الدول الأعضاء.
    For that purpose, the Centre should be a strong and efficient multilateral body with a mandate and a renewed ability to coordinate and support activities at both the national and local levels. UN ولهذا الغرض ينبغي أن يكون المركز هيئة متعددة الأطراف تتسم بالقوة والكفاءة ولها ولاية وقدرة متجددة على تنسيق ودعم الجهود على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Any further reduction of the duration would seriously diminish the importance, the relevance and the effectiveness of the Committee as the most representative multilateral body dealing with the issues of arms control, disarmament and non-proliferation. UN إذ أن أي خفض آخر للمدة سيقلل إلى حد كبير من أهمية اللجنة وملاءمتها وفعاليتها بوصفها أكثر هيئة متعددة الأطراف تمثيلا للأعضاء من حيث معالجة قضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more