"multilateral coordination" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق المتعدد الأطراف
        
    • للتنسيق المتعدد الأطراف
        
    However, multilateral coordination was essential in order to ensure that financial institutions did not seek out the least regulated economies. UN إلا أن التنسيق المتعدد الأطراف ضروري لكفالة عدم اتجاه المؤسسات المالية إلى الاقتصادات التي تفرض أقل قدر من الرقابة.
    We also need more inclusive multilateral coordination of macroeconomic policies. UN إننا بحاجة أيضا إلى أن يكون التنسيق المتعدد الأطراف للسياسات الاقتصادية الكلية أكثر شمولا.
    Increased multilateral coordination is needed. UN وثمة حاجة إلى زيادة التنسيق المتعدد الأطراف.
    3. What steps should be taken to strengthen multilateral coordination on policies influencing capital flows? UN 3 - ما هي الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتعزيز التنسيق المتعدد الأطراف بشأن السياسات التي تؤثر في تدفقات رؤوس الأموال؟
    Strong political will and leadership at all levels is essential for multilateral coordination and the effective management of globalization; UN فالإرادة السياسية القوية والدور القيادي على جميع الأصعدة أمران أساسيان للتنسيق المتعدد الأطراف وإدارتها بشكل فعال؛
    It became widely recognized that the multiplicity of bilateral, independent responses to the crisis also undermined multilateral coordination of assistance. UN وبات من المسلم به على نطاق واسع أن وجود عدد وافر من الاستجابات الثنائية والمستقلة للأزمة قد أضعف كذلك من عملية التنسيق المتعدد الأطراف للمساعدة.
    It became widely recognized that the multiplicity of bilateral, independent responses to the crisis also undermined multilateral coordination of assistance. UN وبات من المسلم به على نطاق واسع أن وجود عدد وافر من الاستجابات الثنائية والمستقلة للأزمة قد أضعف كذلك من عملية التنسيق المتعدد الأطراف للمساعدة.
    In the years since it came into force, that unique international agreement has fostered a qualitative improvement in the legal regime and strengthened multilateral coordination in maritime affairs. UN وما فتئ ذلك الاتفاق الدولي الفريد في السنوات التي انقضت منذ دخوله حيز النفاذ، يدعم إجراء تحسين نوعي في النظام القانوني ويعزز التنسيق المتعدد الأطراف في الشؤون البحرية.
    However, the systemic impact of national policy measures would be greatly enhanced through multilateral coordination. UN 25- غير أن التدابير التي تتخذ على صعيد السياسات الوطنية لا تكفي لوحدها لتحقيق الآثار العامة المنشودة، بل يجب تعزيزها بواسطة التنسيق المتعدد الأطراف.
    17. Mr. Momita (Japan) said that the United Nations played a crucial role in establishing connections between globalization, poverty eradication and sustainable development through multilateral coordination. UN 17 - السيد موميتا (اليابان): استهل بالقول إن الأمم المتحدة تقوم بدور حاسم في تكريس الصلات بين العولمة والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، متوسلة في ذلك التنسيق المتعدد الأطراف.
    " Recognizing the need to strengthen multilateral coordination for food security, including enhancing the coherence, coordination, efficiency and effectiveness of policies and actions taken to address food security by all actors at all levels of the food chain, building on existing structures, UN " وإذ تسلم بضرورة تعزيز التنسيق المتعدد الأطراف لتحقيق الأمن الغذائي، بطرق منها قيام جميع العناصر الفاعلة بتحسين اتساق السياسات والإجراءات المتخذة لعلاج مسألة الأمن الغذائي وتنسيقها وزيادة كفاءتها وفعاليتها على جميع مستويات السلسلة الغذائية بالاعتماد على الهياكل القائمة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more