It is an important deliberative body aimed at promoting fruitful multilateral dialogue in the field of disarmament and non-proliferation. | UN | فهي هيئة تداولية هامة تهدف إلى تشجيع الحوار المتعدد الأطراف المثمر في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار. |
And we must return multilateral dialogue to the centre of international policy, abandoning unilateralism. | UN | ويجب علينا إعادة الحوار المتعدد الأطراف إلى صلب السياسة الدولية والتخلي عن الأحادية. |
Negotiations in that regard should be undertaken in a spirit of multilateral dialogue. | UN | وينبغي إجراء المفاوضات في هذا الصدد بروح الحوار المتعدد الأطراف. |
We therefore pledge to contribute to any multilateral dialogue to promote and enhance the corresponding principles of transparency, accountability, consensus-building and respect for institutions and individual human rights. | UN | ولذا، تتعهد بالمساهمة في أي حوار متعدد الأطراف لزيادة الوعي وتعزيز المبادئ المتعلقة بالشفافية والمساءلة وبناء توافق الآراء واحترام المؤسسات والعاملين في مجال حقوق الإنسان. |
Kyrgyzstan also supports the development of a multilateral dialogue on the issue of banning the production of fissile materials that could be used to foment a nuclear arms race in outer space. | UN | وتؤيد قيرغيزستان كذلك تطوير حوار متعدد الأطراف مكرس لمسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم لإثارة سباق تسلح نووي محموم في الفضاء الخارجي. |
As we have always done, we favour multilateral dialogue to settle all the problems facing us. | UN | وكعهدنا دائما، نحن نحبذ الحوار المتعدد الأطراف لتسوية جميع المشاكل التي نواجهها. |
To ensure the efficacy of multilateral dialogue, all countries, including developing countries, would need to participate. | UN | ولضمان كفاءة الحوار المتعدد الأطراف تحتاج جميع البلدان، بما في ذلك البلدان النامية، إلى المشاركة. |
Ukraine hopes that the multilateral dialogue on that issue will be continued. | UN | وتأمل أوكرانيا أن يتواصل الحوار المتعدد الأطراف بخصوص تلك القضية. |
The current crisis should be resolved through continued multilateral dialogue and diplomacy on the political level. | UN | وأضافت أن الأزمة الحالية ينبغي تسويتها من خلال مواصلة الحوار المتعدد الأطراف ومن خلال الدبلوماسية على الصعيد السياسي. |
The multilateral dialogue should be used to build confidence and underline that weapons of mass destruction neither protect nor promote national interests. | UN | ويجب استخدام الحوار المتعدد الأطراف من أجل بناء الثقة والتشديد على أن أسلحة الدمار الشامل لا تستطيع حماية المصالح الوطنية أو تعزيزها. |
The implementation of the action plan adopted at the NPT Conference must be balanced, progressive and based on multilateral dialogue. | UN | فلا بد أن يكون تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متوازنا وتقدميا وقائما على الحوار المتعدد الأطراف. |
These initiatives, as well as other proposals presented to which we have listened with interest, can strengthen multilateral dialogue provided for in the upcoming NPT review process. | UN | ومن شأن هاتين المبادرتين، بالإضافة إلى المقترحات الأخرى المقدمة التي استمعنا إليها باهتمام، تعزيز الحوار المتعدد الأطراف المنصوص عليه في عملية الاستعراض القادمة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
68. The effectiveness of multilateral dialogue will depend, however, on adequate voice and participation of all countries. | UN | 68 - غير أن فعالية الحوار المتعدد الأطراف سوف تتوقف على مدى ملاءمة دور جميع البلدان ومشاركتها. |
57. The effectiveness of multilateral dialogue will depend on adequate voice for and participation of all countries. | UN | 57 - وستتوقف فعالية الحوار المتعدد الأطراف على مشاركة جميع البلدان وعلى أن يكون لها صوت مسموع. |
The Kyrgyz Republic also advocates developing a multilateral dialogue on issues related to the prohibition of the production of fissile materials, the prevention of an arms race in space, and nuclear disarmament. | UN | وتدعو الجمهورية القيرغيزية أيضا إلى تطوير حوار متعدد الأطراف حول المسائل المتعلقة بمنع إنتاج المواد الانشطارية ومنع سباق التسلح في الفضاء ونزع السلاح النووي. |
Kyrgyzstan advocates the developing of multilateral dialogue on the prohibition of the production of fissile material, the prevention of an arms race, and nuclear disarmament in that forum. | UN | وتدعو قيرغيزستان إلى تطوير حوار متعدد الأطراف في ذلك المحفل حول منع إنتاج المواد الانشطارية ومنع سباق التسلح ونزع السلاح النووي. |
Specific topics included multilateral dialogue on the subjects of the rule of law and the judiciary system, human rights, oil and gas, federalism, fiscal federalism, and governance. | UN | وشملت المواضيع المحددة إجراء حوار متعدد الأطراف عن مسائل سيادة القانون والنظام القضائي، وحقوق الإنسان، والنفط والغاز، والاتحادية، والجوانب المالية للنظام الاتحادي، والإدارة. |
Globalization had given rise to uncertainties and multilateral dialogue was needed to convert it into a beneficial force for all. | UN | وأشار إلى أن العولمة ولّدت حالات من عدم التأكد من المستقبل، وإلى أن هناك حاجة إلى حوار متعدد الأطراف لتحويل العولمة إلى قوة تعود بالفائدة على الجميع. |
Kyrgyzstan also advocates a multilateral dialogue on a cut-off of the production of fissile material, preventing an arms race in outer space, and for achieving nuclear disarmament. | UN | كما تدعو قيرغيزستان إلى إجراء حوار متعدد الأطراف بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ومن أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
The Kyrgyz Republic also supports the development of multilateral dialogue regarding the prohibition of the manufacture of fissile material, the prevention of an arms race in outer space and the promotion of nuclear disarmament. | UN | كما تؤيد جمهورية قيرغيزستان إجراء حوار متعدد الأطراف بخصوص حظر تصنيع المواد الانشطارية ومنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي وتعزيز نزع السلاح النووي. |
In order to achieve those objectives, all of the regional commissions will continue to generate multilateral dialogue, knowledge-sharing and networking and to work together to promote intraregional and interregional cooperation, both among themselves and through collaboration with other relevant organizations. | UN | ولتحقيق تلك الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إجراء حوارات متعددة الأطراف وتبادل المعارف وإقامة الشبكات، وستعمل معا على تعزيز التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي سواء فيما بينها أو عن طريق التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
The Conference on Disarmament is the appropriate forum for multilateral dialogue and the negotiation of further steps, as appropriate, which contribute to the goal of the elimination of nuclear weapons. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو المنبر الملائم للحوار المتعدد الأطراف وللتفاوض على مزيد من الخطوات، حسب الاقتضاء، الأمر الذي يساهم في تحقيق الهدف المتمثل في إزالة الأسلحة النووية. |
The adaptation and redefinition of the United Nations and the regional structures to the new international context requires, in our opinion, effective multilateral dialogue. | UN | إن تكيف الأمم المتحدة والهياكل الإقليمية مع السياق الدولي الجديد، يتطلب، في رأينا، حوارا متعدد الأطراف. |