"multilateral efforts in" - Translation from English to Arabic

    • الجهود المتعددة الأطراف في
        
    • الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى
        
    • للجهود المتعددة الأطراف في
        
    • من الجهود المتعددة اﻷطراف
        
    They also know the importance of multilateral efforts in conflict management. UN وهم يعرفون أيضا أهمية الجهود المتعددة الأطراف في إدارة الصراع.
    The Russian Federation has traditionally been an active participant in multilateral efforts in the field of road safety. UN إن الاتحاد الروسي كان عادة مشاركاً نشطاً في الجهود المتعددة الأطراف في مجال السلامة على الطرق.
    We support multilateral efforts in this area. UN ونحن ندعم الجهود المتعددة الأطراف في هذا المجال.
    We support multilateral efforts in this area. UN ونحن ندعم الجهود المتعددة الأطراف في هذا المجال.
    We believe it timely to recall that event, which has in effect served to guide multilateral efforts in maintaining international peace and security while promoting human rights and fundamental freedoms. UN ونحن نرى أن التوقيت مناسب للتذكير بذلك الحدث، الذي استرشدت به في الواقع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى صون السلم والأمن الدوليين ومع تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Millennium Summit and the Millennium Assembly gave a powerful impetus to multilateral efforts in that area. UN ولقد وفر مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية زخما كبيرا للجهود المتعددة الأطراف في ذلك المجال.
    That said, the year 2000 was not a uniformly dismal year for multilateral efforts in disarmament and nonproliferation. UN ومع ذلك فإن عام 2000 لم يكن عاماً سيئاً طوال الوقت فيما يخص الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    His Government had supported the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and would continue to support multilateral efforts in that regard. UN فقد دعمت حكومته الصندوق العالمي لمكافحة أوبئة الإيدز والسل والملاريا، وستواصل دعم الجهود المتعددة الأطراف في هذا الصدد.
    It showed that the Convention is one of the fundamental legal instruments that can direct multilateral efforts in the struggle for the total elimination of weapons of mass destruction. UN وقد دللت على أن الاتفاقية هي أحد الصكوك القانونية الأساسية التي يمكن أن توجه الجهود المتعددة الأطراف في الكفاح من أجل القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل.
    We all need to strive to reverse the negative effects of inaction that have plagued the Conference in recent years and indeed have cast shadows of doubt over the relevance of multilateral efforts in the field of disarmament. UN ويجب علينا أن نسعى جميعاً لعكس الآثار السلبية المترتبة على الجمود الذي أصاب المؤتمر خلال السنوات الأخيرة وجَعَلَ الشكوك تدور حول أهمية الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    In addition, Iceland has supported a number of multilateral efforts in that area, such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN إضافة إلى ذلك، تدعم أيسلندا عددا من الجهود المتعددة الأطراف في هذا المجال، كالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    By this, the CD could prove it can be effective and remain a centre of multilateral efforts in the area of disarmament, arms control and non-proliferation. UN وبهذا، يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن يثبت فعاليته وأن يظل محور الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح ومراقبة التسلح وعدم الانتشار.
    The Rio Group would like to reaffirm its commitment to observing the instruments already adopted in this field. We also stress that we must continue multilateral efforts in the framework of the Programme of Action in order to make progress towards the adoption of legally binding instruments on marking, tracing and illicit brokering. UN تود الجماعة أن تؤكد من جديد التزامها باحترام الصكوك المعتمدة بالفعل في هذا المجال، ونؤكد أيضا أنه يجب علينا أن نواصل الجهود المتعددة الأطراف في إطار برنامج العمل، كي نحرز تقدما نحو اعتماد الصكوك الملزمة قانونا بشأن وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة واقتفاء أثرها، وكذلك السمسرة غير المشروعة.
    In that regard, we note with satisfaction that nuclear disarmament is now at the forefront of the disarmament agenda and that multilateral efforts in that area have been stepped up. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ مع شعور بالارتياح أن نزع السلاح النووي مدرج الآن في صدارة جدول أعمال نزع السلاح، وأن الجهود المتعددة الأطراف في ذلك المجال قد تعززت.
    Switzerland supports all multilateral efforts in the field of disarmament and arms control that seek to achieve concrete and verifiable results. UN إن سويسرا تدعم جميع الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة الرامية إلى تحقيق نتائج ملموسة يمكن التحقق منها.
    We also need to revitalize multilateral efforts in the area of disarmament and arms control within the Conference on Disarmament and the relevant bodies of the United Nations. UN ويتعين علينا أيضا تنشيط الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، في إطار مؤتمر نزع السلاح وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In this regard, my delegation shares the Under-Secretary-General's view that " There is too much to lose from the collapse of multilateral efforts in disarmament, non-proliferation and arms control. UN وبالرغم من هذا، يشاطر وفدي وكيل الأمين العام رأيه بأن " هناك الكثير مما نخسره من انهيار الجهود المتعددة الأطراف في نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    The tenth special session of the General Assembly in 1978 arrived at a consensus on broad parameters to pursue the goal of disarmament, eloquently underlining multilateral efforts in this area, particularly in the field of nuclear disarmament. UN لقد توصلت الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة في عام 1978 إلى توافق في الآراء بشأن معايير واسعة النطاق للسعي إلى تحقيق هدف نزع السلاح، مؤكدة في ذلك ببلاغة على أهمية الجهود المتعددة الأطراف في هذا المجال، خاصة في مجال نزع السلاح النووي.
    Doubt was cast upon the effectiveness of multilateral efforts in an area where fundamental national security interests come together - and where they may be reconciled. UN فألقيت ظلال من الشك على فعالية الجهود المتعددة الأطراف في مجال تجتمع فيه المصالح الأمنية الوطنية الأساسية - ويمكن فيه التوفيق بينها.
    I know that Secretary-General Ban Ki-moon closely follows the work of this Committee, and he has stated his deep personal interest in revitalizing multilateral efforts in disarmament, non-proliferation and the regulation of armaments, as well as the United Nations own effectiveness in this area. UN وأنا أعلم أن الأمين العام بان كي - مون يتابع عن كثب أعمال هذه اللجنة، وقد أعرب عن اهتمامه الشخصي القوي بإعادة تنشيط الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى نزع السلاح وعدم الانتشار وتنظيم التسلح، وكذلك فعالية الأمم المتحدة نفسها في هذا المجال.
    Luxembourg attaches great importance to multilateral efforts in the field of disarmament and has consistently supported all efforts to limit nuclear weapons and reduce the risk of nuclear proliferation. UN تولى لكسمبرغ اهتماما كبيرا للجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، وظلت تدعم جميع الجهود المبذولة للحد من الأسلحة النووية والحد من مخاطر الانتشار النووي، على نحو مستمر.
    15. The first theme relates to the concerns of peace and governance, focusing in particular on the role of the United Nations system and other multilateral efforts in the future. UN ١٥ - ويتصل الموضوع اﻷول بشواغل السلم والحكم، ويركز بصفة خاصة على الدور المستقبلي لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهود المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more