"multilateral institutions in" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات المتعددة الأطراف في
        
    • والمؤسسات المتعددة الأطراف في
        
    (iv) An interactive discussion with the participation of heads of international organizations and financial institutions on the role of multilateral institutions in the implementation of sustainable development at all levels; UN `4 ' إجراء مناقشات تفاعلية، يشترك فيها رؤساء المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية، حول دور المؤسسات المتعددة الأطراف في تنفيذ التنمية المستدامة على كافة المستويات؛
    IV. Role of multilateral institutions in reaching the Millennium Development Goals UN رابعا - دور المؤسسات المتعددة الأطراف في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    5.2. Encourages bilateral agencies and other actors to actively work with multilateral institutions in the implementation of the Global Task Team recommendations; and UN 5-2 يشجع الوكالات الثنائية والجهات الفاعلة الأخرى على العمل بفعالية مع المؤسسات المتعددة الأطراف في تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي؛ و
    To that end, it was necessary to support efforts to strengthen multilateral institutions in promoting international cooperation for development and policy coherence on global development issues, establish effective policy coordination at the national level and promote and strengthen policy coherence at the regional level. UN ولذلك يتعين دعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز وظيفة المؤسسات المتعددة الأطراف في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية، كما يجب تنسيق السياسات تنسيقا فعالا على الصعيد الوطني، وتشجيع وتدعيم اتساق السياسات على الصعيد الإقليمي.
    multilateral institutions in Latin America have also become stronger, and the development of the African Union is gaining momentum. UN والمؤسسات المتعددة الأطراف في أمريكا اللاتينية باتت أقوى أيضا وإن تطور الاتحاد الأفريقي يكتسب الزخم في الوقت الحاضر.
    197. With respect to the role of multilateral institutions in reaching the Millennium Development Goals, despite the fact that the MDGs had become the core business of several international organizations, concerns had been expressed about insufficient coordination of their activities and lack of clarity in the division of labour among them. UN 197- وفيما يخص دور المؤسسات المتعددة الأطراف في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، قال إنه على الرغم من أن هذه الأهداف أصبحت محور الاهتمام الرئيسي لعدة منظمات دولية فقد أُبديت شواغل إزاء عدم تنسيق أنشطتها تنسيقاً كافياً ونقص الوضوح في تقسيم العمل فيما بينها.
    11. As a follow up to the environment and energy thematic evaluation, the Evaluation Office, in collaboration with the World Bank, engaged stakeholders and the public in a discussion on the role of multilateral institutions in the field of environment and sustainable development. UN 11 - وفي إطار متابعة التقييم المواضيعي لمجالي البيئة والطاقة، دخل مكتب التقييم، بالتعاون مع البنك الدولي، في حوار مع أصحاب المصلحة والجمهور حول دور المؤسسات المتعددة الأطراف في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    13. Ms. Hampe (Lithuania) said that her country appreciated the focus on multilateral institutions in the report and agreed with the view that States had an obligation to protect and facilitate the rights to freedom of peaceful assembly and of association of persons engaging with multilateral institutions. UN 13 - السيدة هامبى (ليتوانيا): قالت إن بلدها يعرب عن تقديره إزاء التركيز في التقرير على المؤسسات المتعددة الأطراف ويتفق مع الرأي القائل بأن الدول يقع على عاتقها التزام بحماية وتيسير حق الأشخاص المشاركين في أعمال المؤسسات المتعددة الأطراف في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات.
    In a departure from efforts that had focused only on the rescheduling of official debt (the Paris Club) and Commercial Creditors (London), HIPC was the first concerted international effort to include multilateral institutions in the quest for a comprehensive debtrelief programme for developing countries. UN وفي ما يعتبر ابتعادا عن الجهود التي تركزت على إعادة جدولة الديون الرسمية فقط (نادي باريس) و " الدائنين التجاريين " (لندن) فقد كانت هذه المبادرة أول جهد دولي منسق يضم المؤسسات المتعددة الأطراف في السعي لوضع برنامج شامل لتخفيف عبء الديون على البلدان النامية(113).
    The three sub-themes were: " Impact of private investment and trade-related issues on financing for development " ; " Role of multilateral institutions in reaching the Millennium Development Goals " ; and " Debt sustainability and debt relief " . UN وهذه المواضيع الفرعية الثلاثة هي: " تأثير الاستثمارات الخاصة والمسائل المتعلقة بالتجارة على تمويل التنمية " ؛ و " دور المؤسسات المتعددة الأطراف في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية " ؛ و " القدرة على تحمل أعباء الديون والتخفيف من تلك الأعباء " .
    Selection of specific themes, i.e., the impact of private investment and trade-related issues on financing for development, the role of multilateral institutions in achieving the Millennium Development Goals, and debt sustainability and debt relief, which resonated with ongoing debate in the trade and finance institutions and in the Assembly and the Council, helped to link the discussions in various institutions. UN وساعد اختيار مواضيع محددة، كالأثر المترتب على الاستثمارات الخاصة والقضايا المتصلة بالتجارة في تمويل التنمية، ودور المؤسسات المتعددة الأطراف في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، والقدرة على تحمل الدين وتخفيف الديون، وهي مواضيع كانت موضع نقاش متواصل داخل المؤسسات التجارية والمالية والجمعية العامة والمجلس، في الربط بين هذه المناقشات في مختلف المؤسسات.
    - 26 April 2004: Position " Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus " ; participation in the official roundtables on " Debt sustainability and debt relief " and on " the role of the multilateral institutions in reaching the Millennium Development Goals (MDGs) . UN - 26 نيسان/أبريل 2004: ورقة موقف بشأن " الاتساق، والتنسيق، والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري " ؛ المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة الرسمية بشأن " القدرة على تحمّل الدين والتخفيف من وطأة الديون " ، وبشأن " دور المؤسسات المتعددة الأطراف في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية " .
    Although China publicly favors bilateral initiatives over multilateral institutions in addressing water issues, it has not shown any real enthusiasm for meaningful bilateral action. As a result, water has increasingly become a new political divide in the country’s relations with neighbors like India, Russia, Kazakhstan, and Nepal. News-Commentary ورغم أن الصين تؤيد علناً المبادرات الثنائية وتفضلها على التعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف في التعامل مع قضايا المياه، فإنها لم تبد أي حماس حقيقي في أي تحرك ثنائي. ونتيجة لهذا فإن قضية المياه تحولت على نحو متزايد إلى سبب جديد للفرقة والانقسام السياسي في علاقات الصين بدول مجاورة مثل الهند وروسيا وكازاخستان ونيبال.
    (b) The capacity of Latin American and Caribbean countries to reconcile long-term growth with sustainable development and social equity was improved through the participation of 82 senior-level officials and representatives from multilateral institutions in meetings and seminars on macroeconomic policies and growth, meeting the target of 80. UN (ب) وتحسنت قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على التوفيق بين تحقيق النمو الطويل الأجل والتنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية من خلال مشاركة 82 شخصية من كبار المسؤولين ومن ممثلي المؤسسات المتعددة الأطراف في الاجتماعات والحلقات الدراسية المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي وبالنمو، وبذلك استوفي العدد الذي كان مستهدفا، وهو 80 شخصية.
    It is undisputed that the role of donors and multilateral institutions in facilitating and financing development projects has been important in the strides that we have made. UN ولا جدال في أن دور المانحين والمؤسسات المتعددة الأطراف في تيسير وتمويل المشاريع الإنمائية له أهميته في الخطى التي قطعناها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more