"multilateral international" - Translation from English to Arabic

    • الدولية المتعددة الأطراف
        
    • الدولي المتعدد الأطراف
        
    • دولية متعددة الأطراف
        
    • الدولية متعددة الأطراف
        
    • الدولي متعدد الأطراف
        
    • دولي متعدد الأطراف
        
    Turkmenistan is a party to the following multilateral international legal documents: UN تعد تركمانستان طرفا في الصكوك القانونية الدولية المتعددة الأطراف التالية:
    WTO members, and especially development partners, should therefore overcome their differences and facilitate the integration of developing countries into multilateral international trade. UN ولذلك ينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية، وبخاصة الشركاء الإنمائيين، تجاوز خلافاتهم وتيسير إدماج البلدان النامية في التجارة الدولية المتعددة الأطراف.
    This imbalance results in the loss of the fundamental character and identity of the United Nations as the engine of multilateral international action. UN وفي غياب ذلك، تنتفي عن الأمم المتحدة صفتها الجوهرية وهويتها الأساسية كقاطرة للعمل الدولي المتعدد الأطراف.
    That situation posed a grave threat to multilateral international cooperation, particularly as the resources available to the United Nations for promoting development were diminishing, as evidenced by the sharp decline in UNDP resources. UN وأضاف أن هذه الحالة تمثل خطراً شديداً على التعاون الدولي المتعدد الأطراف وتؤدي إلى اتجاه الموارد المتوفرة للأمم المتحدة لتعزيز التنمية إلى التناقص.
    It was my first time in a multilateral international meeting. UN فقد كانت المرة الأولى التي أحضر فيها جلسة دولية متعددة الأطراف.
    However, as the signatory to multilateral international agreements on behalf of Kosovo, UNMIK facilitation of Kosovo's international engagement was still required on occasion. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة أحيانا إلى تيسير البعثة لمشاركة كوسوفو على الصعيد العالمي، بوصفها موقعة على اتفاقات دولية متعددة الأطراف نيابة عن كوسوفو.
    As the most legitimate, credible and independent multilateral international mechanism, the United Nations has remained a safe haven for Member States seeking solutions to questions, problems and crises. UN واستطاعت الأمم المتحدة، باعتبارها أكثر الآليات الدولية متعددة الأطراف شرعية ومصداقية واستقلالية أن تكون الملاذ الآمن للدول الأعضاء من المشاكل والأزمات.
    We have to work with hope and dedication to make this body more alive and effective in the area of multilateral international politics. UN ويجب أن نعمل بأمل وتفان لجعل هذه الهيئة أكثر حيوية وفعالية في ميدان السياسة الدولية المتعددة الأطراف.
    On the one hand, the multilateral international response has been very swift, very generous and without any discrimination. UN فمن ناحية، كانت الاستجابة الدولية المتعددة الأطراف سريعة جدا وسخية جدا ودونما تمييز.
    Paragraph 8 Kazakhstan is a party to the following multilateral international legal instruments: UN كازاخستان طرف في الصكوك القانونية الدولية المتعددة الأطراف التالية:
    However, as the signatory to multilateral international agreements on behalf of Kosovo, UNMIK continued its facilitation role through the attendance of meetings and other methods of intervention applicable to the specific legal, political and institutional conditions UN ومع ذلك، فقد واصلت البعثة دورها التيسيري، باعتبارها الجهة الموقعة للاتفاقات الدولية المتعددة الأطراف بالنيابة عن كوسوفو، من خلال حضور الاجتماعات وغيرها من أساليب التدخل المنطبقة على الظروف القانونية والسياسية والمؤسسية المحددة.
    28. A similar approach is reflected in a series of multilateral international conventions framed within a similar structure. UN 28 - وهناك نهج مماثل تعكسه مجموعة من الاتفاقيات الدولية المتعددة الأطراف التي صيغت في قالب مماثل.
    The unilateral actions of some countries in the area of disarmament, non-proliferation and arms control, which seek to promote the negotiation of multilateral international instruments outside the framework of the United Nations, are a cause for grave concern. UN والإجراءات المتعددة الأطراف التي تتخذها بعض البلدان في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة، والتي ترمي إلى تعزيز عملية التفاوض على الصكوك الدولية المتعددة الأطراف خارج إطار الأمم المتحدة تشكل مصدر قلق بالغ.
    We cannot now go into detail on all the proposals contained in the report, but we would like to state that the nature of the challenges we face and the interrelation among our shared interests in this era of globalization make it imperative to strengthen the role and effectiveness of the United Nations as an institution for multilateral international endeavour. UN غير أننا نود التأكيد مجددا على أن طبيعة التحديات التي نواجهها وتشابك المصالح التي نعيشها واقعا في عصر العولمة هذا، يحتم تعزيز دور وفاعلية الأمم المتحدة كمؤسسة لتنظيم العمل الدولي المتعدد الأطراف.
    However, in order to achieve those objectives we must streamline, modernize and reform the entire multilateral international system, a process that States must support through respect for and compliance with the resolutions adopted, without neglecting genuine and effective equitable regional participation. UN بيد أننا، لكي نحقق تلك الأهداف، لا بد أن نوحد النظام الدولي المتعدد الأطراف بأسره ونحدثه ونصلحه، وهي عملية يجب أن تدعمها الدول من خلال احترام القرارات المتخذة والامتثال لها، دون تجاهل المشاركة الإقليمية المنصفة والحقيقية والفعالة.
    Member States have called for commitment to the work of multilateral international organizations based by necessity on collectivity and respect for the opinion of the majority. UN وتنادت الدول الأعضاء إلى ضرورة التمسك بمؤسسات العمل الدولي المتعدد الأطراف الذي يقوم بالضرورة على أسلوب العمل الجماعي واحترام رأي الأغلبية.
    In this spirit, Viet Nam has acceded to 8 out of 13 multilateral international treaties on counter-terrorism and is now considering the accession to the 1979 International Convention against the Taking of Hostages and the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. UN ومن هذا المنطلق، انضمت فييت نام إلى ثماني معاهدات دولية متعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب من أصل ثلاث عشرة معاهدة، وتنظر حاليا في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضه أخذ الرهائن لعام 1979، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997.
    At the same time, we cannot sit idly by until such time as new multilateral international legal treaties have been elaborated to prevent the weaponization of outer space. UN وفي نفس الوقت لا يمكننا ان نقف متفرجين بلا مبالاة حتى وقت وضع معاهدات قانونية دولية متعددة الأطراف جديدة لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    This has led to a situation where more and more frequently special " declarations of competence " are envisaged when a regional economic integration organization such as the Community enters into multilateral international agreements. UN وقد أدى ذلك إلى قيام حالة يُتصور معها نشوء المزيد من " إعلانات الاختصاص " بصورة أكثر تواترا عندما تدخل منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مثل الجماعة المذكورة في اتفاقات دولية متعددة الأطراف.
    Strengthen mechanisms for international judicial cooperation in criminal matters at all levels by promoting bilateral and regional agreements and implementing the provisions of relevant multilateral international conventions UN تعزيز آليات التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية على كافة المستويات عن طريق تشجيع اتفاقيات ثنائية وإقليمية وتفعيل أحكام الاتفاقيات الدولية متعددة الأطراف ذات الصلة.
    Egypt believes that cooperation for development is the cornerstone of multilateral international action. UN ترى مصر أن التعاون في سبيل التنمية ركن أساسي من أركان العمل الدولي متعدد الأطراف.
    However, it is not necessary for a multilateral international instrument on the law of the sea to be in force between the parties for the Court to apply it. UN ولكن لم يكن من الضروري وجود صك دولي متعدد الأطراف بشأن قانون البحار نافذ المفعول بين الطرفين بالنسبة للمحكمة لكي تطبقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more