"multilateral negotiations leading to" - Translation from English to Arabic

    • مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى
        
    • مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى
        
    • مفاوضات متعددة الأطراف تُفضي إلى
        
    • مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي في
        
    Malaysia calls on all States to fulfil this obligation by commencing multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention at the earliest possible date. UN وتدعو ماليزيا جميع الدول للوفاء بهذا الالتزام من خلال بدء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    The draft resolution, among other things, calls on all States to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention. UN ويدعو مشروع القرار، في جملة أمور، جميع الدول إلى الوفاء بذلك الالتزام بالشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Malaysia calls on all States to fulfil this obligation by commencing multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear-weapons convention at the earliest possible date. UN وماليزيا تدعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها من خلال الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    We therefore support the effective elimination of nuclear weapons through multilateral negotiations leading to the conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons. UN ولذا فنحن نؤيد القضاء الفعال على الأسلحة النووية من خلال مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى إبرام معاهدة تحظر تطوير الأسلحة النووية وإنتاجها وتجريبها وتخزينها ونقلها والتهديد بها أو استعمالها.
    7.2 Called on States parties to commence multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention and to invite those States that have not acceded to the Non-Proliferation Treaty to join in such negotiations; and UN 7-2 دعتا الدول الأطراف إلى الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تُفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، وإلى دعوة الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لكي تنضم إلى هذه المفاوضات؛ و
    17. There was a lack of political will among the five nuclear-weapon States to embark on multilateral negotiations leading to the implementation of article VI of the Treaty. UN 17 - وقالت إن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تفتقر إلى الإرادة السياسية للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Malaysia calls on all States to fulfil this obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear-weapon convention at the earliest possible date. UN وتدعو ماليزيا جميع الدول إلى الوفاء بهذا الالتزام من خلال بدء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام مبكر لاتفاقية للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    8.2. called on States Parties to commence multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention and to invite those States that have not acceded to the NPT to join in such negotiations; and UN 8-2 دعوة الدول الأطراف إلى الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية ودعوة الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنضم إلى هذه المفاوضات؛
    It is therefore imperative that the international community agree on the commencement, without further delay, of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat of use or use of nuclear weapons and on their total elimination. UN ولذلك من الحتمي أن يتفق المجتمع الدولي على أن يبدأ، بدون المزيد من التأخير، مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام عاجل لاتفاقية لحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها واختبارها ونشرها وتكديسها ونقلها والتهديد باستخدامها أو استخدامها وللقضاء التام عليها.
    We nevertheless hope that the Conference can agree in the near future on the commencement of multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention or a framework of instruments for the complete abolition and elimination of nuclear weapons. UN ونأمل، مع ذلك، أن يتمكن المؤتمر من الاتفاق في المستقبل القريب على الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية خاصة بالأسلحة النووية أو إطار من الصكوك لإزالة الأسلحة النووية وإزالتها تماماً.
    We therefore believe that it is premature to call upon all States to immediately fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear-weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer and threat or use of nuclear weapons. UN ولذلك، فإننا نعتقد بأن من السابق لأوانه مطالبة الدول بالوفاء فورا بذلك الالتزام بالشروع بإجراء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى التعجيل بإبرام اتفاقية للأسلحة النووية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتجربتها ونشرها وتخزينها واستخدامها أو التهديد باستخدامها.
    It is therefore imperative that the international community should agree on the commencement without further delay of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat of use, or use of nuclear weapons and on their total elimination. UN ولذلك من الحتمي أن يتفق المجتمع الدولي على أن يبدأ، بدون المزيد من التأخير، مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام مبكر لاتفاقية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها واختبارها ونشرها وتكديسها ونقلها والتهديد باستخدامها أو استخدامها وتزيلها تماما.
    33. Cuba stresses the urgent need to commence multilateral negotiations leading to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination. UN 33 - وتؤكد كوبا على الضرورة الملحة لبدء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية لحظر استحداث وإنتاج ونشر وتكديس ونقل الأسلحة النووية والتهديد بها أو استخدامها، وترتب لإزالة تلك الأسلحة.
    The international community expects the Conference not to duplicate deliberative activities pursued elsewhere in the United Nations disarmament machinery, but to commence multilateral negotiations leading to new legal obligations to address some of the gravest threats to international peace and security, especially those arising from nuclear weapons. UN ويتوقع المجتمع الدولي من المؤتمر ألا يكرر الأنشطة التداولية الجارية في أي آلية أخرى من آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح، بل أن يشرع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى التزامات قانونية جديدة تتصدى لبعض أخطر التهديدات للسلم والأمن الدوليين، وبخاصة تلك التي تنشأ من الأسلحة النووية.
    2. Calls once again upon all States immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination; UN 2 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا عن طريق الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية لحظر استحداث أو إنتاج أو تجريب أو نشر أو تكديس أو نقل الأسلحة النووية أو التهديد بها أو استعمالها، والنص على إزالة تلك الأسلحة؛
    2. Calls once again upon all States immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination; UN 2 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا عن طريق الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية لحظر استحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتكديس ونقل الأسلحة النووية، والتهديد بها أو استخدامها، وتنص على إزالة تلك الأسلحة؛
    The draft resolution will once again call upon all States to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention. UN وسوف يدعو مشروع القرار مرة أخرى جميع الدول إلى الوفاء بذلك الالتزام من خلال بدء مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Cuba stresses the urgent need to launch multilateral negotiations leading to the prompt conclusion of a convention prohibiting the development, production, deployment, storage, transfer, threat of use or use of nuclear weapons, and providing for the elimination of those weapons. UN وتشدد كوبا على الحاجة الملحة إلى إطلاق مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى إبرام سريع لاتفاقية تحظر استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو نشرها أو تخزينها أو نقلها أو التهديد باستخدامها أو استخدامها، وتتيح إزالة تلك الأسلحة.
    Once that has been achieved, the next step should be the commencement of multilateral negotiations leading to the early conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and their total elimination. UN وبمجرد أن يتم تحقيق ذلك فإن الخطوة التالية ينبغي أن تكون الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى القيام في وقت مبكر بإبرام اتفاقية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتجريبها ونشرها وتكديسها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها والقضاء عليها بالكامل.
    7.2 Called on States parties to commence multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention and to invite those States that have not acceded to the Non-Proliferation Treaty to join in such negotiations; and UN 7-2 دعتا الدول الأطراف إلى الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تُفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، وإلى دعوة الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لكي تنضم إلى هذه المفاوضات؛ و
    States Parties, therefore, agree that the most effective means of achieving nuclear disarmament should be the commencement of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and on their total elimination. UN ولذا فإن الدول الأطراف متفقة على أن أنجع وسيلة لتحقيق نزع السلاح النووي هي الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تُفضي إلى سرعة إبرام اتفاقية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها ونشرها وتكديسها ونقلها والتهديد بها أو استعمالها وتهدف إلى القضاء التام عليها.
    The most effective means of achieving nuclear disarmament should therefore be the commencement of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and on their total elimination. UN ومن ثم، ينبغي أن يتمثل أشد الوسائل فعالية لتحقيق نزع السلاح النووي في البدء بإجراء مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي في وقت قريب إلى إبرام اتفاقية لحظر تطوير الأسلحة النووية وإنتاجها وتجربتها ونشرها وتكديسها ونقلها والتهديد باستعمالها أو استعمالها، والقضاء الكامل على تلك الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more