"multilateral rules" - Translation from English to Arabic

    • القواعد المتعددة الأطراف
        
    • قواعد متعددة الأطراف
        
    • وبقواعد متعددة الأطراف
        
    • والقواعد المتعددة الأطراف
        
    • للقواعد المتعددة
        
    They also suggested a need for more regulation in the multilateral rules governing trade. UN كما تشير إلى ضرورة إجراء مزيد من التنظيم في القواعد المتعددة الأطراف التي تحكم التجارة.
    He therefore suggested that certain multilateral rules on border measures and domestic support measures might have to be reexamined. UN لذلك فهو يرى أن من الضروري إعادة النظر في بعض القواعد المتعددة الأطراف بشأن تدابير الحدود وتدابير الدعم المحلي.
    Do trade related multilateral rules adequately address the issue of gender in the international trading system; UN `5` هل القواعد المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتجارة تعالج قضية نوع الجنس بما فيه الكفاية في النظام التجاري الدولي؛
    On the other hand, under the current multilateral rules, it is still possible to provide general subsidies in support of R & D, environmental and regional development objectives. UN ومن جهة ثانية، لا يزال من الممكن بموجب ما هو قائم من قواعد متعددة الأطراف تقديم دعم عامّ تعزيزاً للبحث والتطوير والأهداف الإنمائية البيئية والإقليمية.
    This situation encouraged States to include comprehensive multilateral rules for the liberalization of agricultural trade on the agenda of the Uruguay Round. UN وقد شجع هذا الوضع الدول على إدراج قواعد متعددة الأطراف شاملة لتحرير التجارة الزراعية على جدول أعمال جولة أوروغواي.
    The European Union strongly believed in open markets, progressive trade liberalization and stronger multilateral rules. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي إيمانا قويا بالأسواق المفتوحة وتحرير التجارة التدريجي وتقوية القواعد المتعددة الأطراف.
    Nor is it in conformity with the multilateral rules of trade or the legal obligations of the members of the World Trade Organization. UN كما أنه لا يتماشى مع القواعد المتعددة الأطراف للتجارة أو الالتزامات القانونية لأعضاء منظمة التجارة العالمية.
    On the trade side, the multilateral rules were hard, fast and legalistic and could be handled through the dispute settlement system, but that was not the case in the financial system. UN فعلى الجانب التجاري، تتصف القواعد المتعددة الأطراف بأنها صارمة وباتة وفعالية في طابعها القانوني ويمكن معالجتها من خلال نظام تسوية المنازعات، لكن الحالة ليست كذلك في النظام المالي.
    At the global level too, we need to ensure that multilateral rules governing the flow of goods, services and capital take adequate account of the needs and aspirations of developing countries. UN وعلى المستوى العالمي أيضا، من الضروري أن نضمن أن القواعد المتعددة الأطراف التي تحكم تدفقات السلع والخدمات ورؤوس الأموال تأخذ في الحسبان بشكل كاف احتياجات وطموحات البلدان النامية.
    6. multilateral rules on trade facilitation; UN القواعد المتعددة الأطراف لتيسير التجارة؛
    Study on the impact on specific markets of multilateral rules, particularly concerning the technical, health and phytosanitary barriers to trade and the protection of intellectual property UN دراسة بشأن آثار القواعد المتعددة الأطراف على أسواق محددة، وبخاصة فيما يتعلق بالحواجز التقنية والصحية والمتعلقة بصحة النبات التي تعترض سبيل التجارة وحماية الملكية الفكرية
    Accordingly, the multilateral rules governing regional trade agreements might need to be reformed to incorporate effective special and differential treatment provisions. UN وبالتالي فإن القواعد المتعددة الأطراف الناظمة للاتفاقات التجارية الإقليمية قد تحتاج إلى إصلاح من أجل إدماج أحكام فعالة فيما يتصل بمنح المعاملة الخاصة والمتمايزة.
    Devising strengthened flexibilities in multilateral rules to address asymmetrical treatment was needed in order to achieve a development-oriented trading system. UN ويلزم استنباط مرونات معززة في القواعد المتعددة الأطراف لتناول المعالجة غير التناظرية بغية التوصل إلى نظام تجاري موجه نحو التنمية.
    The European Union was confident that the Secretary-General would avoid espousing theories that interpreted multilateral rules as inimical to development. UN والاتحاد الأوروبي على ثقة من أن الأمين العام سيتجنب تأييد تلك النظريات التي تفسّر القواعد المتعددة الأطراف بوصفها مناهضة للتنمية.
    Accordingly, the multilateral rules governing regional trade agreements might need to be reformed to incorporate effective special and differential treatment provisions. UN وبالتالي فإن القواعد المتعددة الأطراف الناظمة للاتفاقات التجارية الإقليمية قد تحتاج إلى إصلاح من أجل إدماج أحكام فعالة فيما يتصل بمنح المعاملة الخاصة والمتمايزة.
    At the international trade level, multilateral rules were agreed upon in the Cartagena Protocol on Biosafety. UN وعلى صعيد التجارة الدولية، اتُفق في بروتوكول كارتاخينا المتعلق بالسلامة الأحيائية على قواعد متعددة الأطراف في هذا الصدد.
    Governments needed to assess the trade-off between the benefits of engaging in multilateral rules and losing policy space. UN ويلزم للحكومات أن تقيِّم المقايضة بين منافع الانخراط في وضع قواعد متعددة الأطراف من جهة وفقدان حيز تقرير السياسات العامة من الجهة الأخرى.
    CARICOM member States also supported more effective regulation of international capital markets and the development of multilateral rules to involve the private sector in the resolution of financial crises. UN وأضاف قائلاً إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تؤيد أيضاً مزيداً من التنظيم الفعال لأسواق رأس المال الدولية واستحداث قواعد متعددة الأطراف لاشتراك القطاع الخاص في حل الأزمات المالية.
    Regional and bilateral initiatives were worth pursuing for the purposes of trade and development, but they must be implemented within the context of clear and enforceable multilateral rules; there was no substitute for the multilateral trading system. UN وتعد المبادرات الإقليمية والثنائية جديرة بالاتباع لأغراض التجارة والتنمية، إلا أنه ينبغي تنفيذها في سياق قواعد متعددة الأطراف وواضحة وقابلة للإنفاذ؛ وليس ثمة أي بديل للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The Agreement, which had established multilateral rules governing the use of policy instruments in the agricultural sector, had been formulated mainly on the basis of trade-offs of interests among developed countries, especially the European Union and the United States. UN فإن الاتفاق، الذي وضع قواعد متعددة الأطراف تحكم استخدام أدوات السياسة العامة في القطاع الزراعي قد صيغ بالدرجة الرئيسية على أساس تبادل المصالح فيما بين البلدان المتقدمة، ولا سيما الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    The European Union remained committed to open markets, progressive trade liberalization and stronger multilateral rules as a trigger for growth and development in developing countries. UN ما فتئ الاتحاد الأوروبي ملتزما حيال الأسواق المفتوحة والتحرير التجاري التدريجي والقواعد المتعددة الأطراف الأقوى بوصفها محفزا على النمو والتنمية في البلدان النامية.
    17. multilateral rules, contributing to ensuring a stable and predictable environment, are of value for development. UN 17- للقواعد المتعددة الأطراف أهميتها في مضمارالتنمية، ذلك أنها مسهم في توفير بيئة مستقرة وقابلة للتنبؤ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more