"multilateral trade system" - Translation from English to Arabic

    • النظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • نظام تجاري متعدد الأطراف
        
    • نظام التجارة المتعدد الأطراف
        
    • للنظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • النظام التجاري متعدد الأطراف
        
    • تجاري متعدد اﻷطراف
        
    • نظام التجارة متعدد الأطراف
        
    • نظام تجارة متعدد اﻷطراف
        
    • ونظام تجاري متعدد الأطراف
        
    These highlight the many major contradictions between trade and development and even endanger the very legitimacy of the multilateral trade system. UN وهذه تسلط الضوء على العديد من التناقضات الرئيسية بين التجارة والتنمية وتعريض حتى مشروعية النظام التجاري المتعدد الأطراف للخطر.
    The case of cotton in Benin illustrated the inequity of the multilateral trade system. UN وحالة القطن في بنن تجسد اللامساواة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The next step would be the establishment of a just and equitable multilateral trade system. UN وتكون الخطوة التالية هي إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالعدل والإنصاف.
    It also implies the creation of a multilateral trade system that is fairer and thus a change in the architecture of international trade. UN إنه يعني أيضا وضع نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر إنصافا حتى يُحدث تغييرا في بنية التجارة العالمية.
    Many developing countries were disenchanted with the multilateral trade system, which operated to their disadvantage. UN ويرى كثير من البلدان النامية نظام التجارة المتعدد الأطراف مخيبا للآمال لأنه كثيرا ما يكون ضد مصلحتها.
    In that respect, it was felt that UNCTAD should build bridges and areas of cooperation with the World Trade Organization (WTO) because of WTO's role in regulating the multilateral trade system. UN وفي هذا الصدد، رئي أنه ينبغي للأونكتاد إقامة جسور ومجالات تعاون مع منظمة التجارة العالمية، لما لهذه المنظمة من دور في وضع ضوابط تنظيمية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    We cannot postpone reducing imbalances and distortions within the multilateral trade system. UN إننا لا نستطيع أن نؤجّل مسألة تخفيض أوجه الخلل والتشوهات داخل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Such consensus should be adequately reflected in negotiations and instruments of the multilateral trade system. UN وينبغي أن يتجلى هذا التوافق في الآراء بشكل كاف في مفاوضات وصكوك النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The multilateral trade system could not be effective if it could not take into account the concerns of all, particularly the developing countries. UN ولن يكون النظام التجاري المتعدد الأطراف فعالا إذا لم يراعِ شواغل الجميع، وبالذات شواغل البلدان النامية.
    The proliferation of unilateral trade measures jeopardized the functioning of the multilateral trade system. UN وقال إن كثرة التدابير التجارية الانفرادية تضر بعمل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The Bali package had boosted confidence in the multilateral trade system. UN وقد عززت حزمة تدابير بالي الثقة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It was crucial to implement the Bali package and end the current impasse, which could affect the credibility of the multilateral trade system. UN ومن الأهمية بمكان تنفيذ حزمة تدابير بالي وإنهاء المأزق الراهن الذي يمكن أن يؤثر على مصداقية النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The international community had shown how to promote a multilateral trade system capable of stimulating development and conducive to the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وقد حدد المجتمع الدولي الطريق، تشجيعا لقيام نظام تجاري متعدد الأطراف قادر على دعم التنمية وتحقيق أهداف الألفية.
    In other words, it must establish an open, fair and non-discriminatory multilateral trade system based on the principles of the Doha Declaration. UN وبعبارة أخرى، يجب على المجتمع الدولي إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وعادل وغير تمييزي على أساس مبادئ إعلان الدوحة.
    Brazil remained a steadfast supporter of an equitable, rule-based, market-oriented multilateral trade system. As negotiations resumed in Geneva, Brazil hoped that a virtuous alliance of those who supported free trade and development would prevail in steering the Doha round to a successful outcome. UN وتدعم البرازيل بحزم قيام نظام تجاري متعدد الأطراف ومنصف، يستند إلى قواعد ويتجه صوب السوق، وتأمل أن يتم، عند استئناف المفاوضات في جنيف، قيام تحالف بناء بين أنصار التجارة الحرة والتنمية يساعد على تحقيق جولة الدوحة لنتائج مرضية.
    A multilateral trade system, one of the main pillars of the Monterrey Consensus, was crucial for implementing the Millennium Declaration. UN وأكد أن وجود نظام تجاري متعدد الأطراف بوصفه واحداً من الركائز الأساسية لتوافق آراء مونتيري أمر جوهري لتنفيذ إعلان الألفية.
    Accordingly, the Sixth WTO Ministerial Conference should lead to a more open, transparent and non-discriminatory multilateral trade system and strengthen the development dimension of the Doha Round. UN وعلى ذلك، ينبغي أن يؤدي المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وشفافية وغير تمييزي، وإلى تعزيز البعد الإنمائي لجولة الدوحة.
    The United Nations should actively accelerate reforms, improve the international financial system, establish a more open and fair multilateral trade system, reinforce its role of coordination in the field of development and promote the right of participation and decision-making of the developing countries. UN وينبغي للأمم المتحدة الإسراع بالإصلاحات وتحسين النظام المالي الدولي وإنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا ونـزاهة وتعزيز دورها التنسيقي في ميدان التنمية والنهوض بحق المشاركة وصنع القرارات في البلدان النامية.
    Strengthening the multilateral trade system would be in the interests of all developed and developing countries. UN ومن شأن تدعيم نظام التجارة المتعدد الأطراف أن يخدم مصلحة جميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية.
    The multilateral trade system should foster freer trade in environmentally sound technologies and products, improve market access for developing countries and boost technology transfer from developed to developing countries. UN وينبغي للنظام التجاري المتعدد الأطراف أن يعزز زيادة تحرير التجارة في التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا، وأن يحسِّن فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق وأن يعزز نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    Venezuela favoured convening the forthcoming Ministerial Meeting of WTO, but there would have to be a discussion of possible agricultural assistance and the principle would have to be upheld of an open and just multilateral trade system that gave preferential treatment to the developing countries. UN إن بلده يؤيد أيضا الاجتماع الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية ولكنه يؤكد ضرورة مناقشته للمساعدات الزراعية والدفاع عن مبدأ النظام التجاري متعدد الأطراف العادل والمنفتح الذي يمنح البلدان النامية نظاما تفضيليا.
    There had been broad agreement on the advantages of trade liberalization and a rule-based multilateral trade system. UN وكان هناك اتفاق عريض على مزايا تحرير التجارة وقيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف تحكمه القواعد.
    26. Ms. Interiano (El Salvador) said her Government believed that trade liberalization was essential to development and economic growth and had therefore supported the launching of the Doha Round in order to ensure that the new challenges posed by the multilateral trade system were accompanied by genuine opportunities. UN 26 - السيدة انتريانوا (السلفادور): قالت إن حكومتها تعتقد أن تحرير التجارة ضروري للتنمية والنمو الاقتصادي، وبالتالي فإنها تدعم جولة الدوحة لكي تضمن أن تكون التحديات الجديدة التي يفرضها نظام التجارة متعدد الأطراف مصحوبة بفرص حقيقية.
    Those negotiations should assess fulfilment of commitments to reduce local subsidies for agricultural exports; the impact of such commitments on world trade; special and differential treatment for developing countries; and the importance of establishing a just multilateral trade system based on market policies in agricultural products. UN وينبغي أن يتم في تلك المفاوضات تقييم الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتخفيض اﻹعانات المحلية للصادرات الزراعية؛ وأثر تلك الالتزامات على التجارة العالمية؛ والمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية؛ وأهمية إقامة نظام تجارة متعدد اﻷطراف يتسم بالعدل ويستند إلى اتباع سياسات السوق في مجال المنتجات الزراعية.
    Is this a normal situation if we are talking about the need to ensure that States move forward on achieving the Millennium Development Goals and a genuinely multilateral trade system? This is genuine discrimination against certain States. UN فهل هذا وضع طبيعي، إذا كنّا نتكلم عن الحاجة إلى ضمان تقدّم الدول نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونظام تجاري متعدد الأطراف حقا؟ إنّ هذا تمييز فعليّ ضد دول بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more