"multilateral treaty" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • معاهدة متعددة الأطراف
        
    • المعاهدة المتعددة الأطراف
        
    • بالمعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • التعاهدي المتعدد الأطراف
        
    • المعاهدات المتعدد الأطراف
        
    • معاهدات متعددة الأطراف
        
    • التعاهدية المتعددة الأطراف
        
    • التعاهدية متعددة الأطراف
        
    • اتفاقية متعددة اﻷطراف
        
    • الاتفاقيات المتعددة الأطراف
        
    • الاتفاقية المتعددة الأطراف
        
    • معاهدة متعددة اﻷطراف هو
        
    • عن معاهدة متعددة اﻷطراف
        
    • بإبرام معاهدة متعددة اﻷطراف
        
    The NPT is the most universal multilateral treaty in disarmament. UN إنها لأكثر المعاهدات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح شمولا.
    It places particular emphasis on a policy of reinforcing compliance with the obligations of the multilateral treaty regime. UN وهو يركز تركيزا خاصا على سياسة تعزيز الامتثال للالتزامات التي نص عليها نظام المعاهدات المتعددة الأطراف.
    multilateral treaty Framework: An invitation to universal participation UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    The status of each multilateral treaty is updated with each new action and can be obtained as a printed document through the website. UN ويجري تحديث حالة كل معاهدة متعددة الأطراف عند كل إجراء جديد ويمكن الحصول على وثيقة مطبوعة منها عن طريق الموقع الشبكي.
    Nor is there any reason to require that regimes created by multilateral treaty should recognize the collective interest in express terms. UN كما لا يوجد ثمة أي مبرر لاشتراط أن تعترف النظم الناشئة بموجب معاهدة متعددة الأطراف بالمصلحة الجماعية بعبارات صريحة.
    Contradictory subsequent practice can have different effects depending on the multilateral treaty regime in question. UN قد تؤدي الممارسة اللاحقة المتناقضة إلى آثار مختلفة وفقاً لنظام المعاهدة المتعددة الأطراف قيد البحث.
    Treaty event multilateral treaty Framework: An invitation to universal participation UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    multilateral treaty Framework: An invitation to universal participation UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    multilateral treaty Framework: An invitation to universal participation UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Treaty event multilateral treaty Framework: An invitation to universal participation UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Treaty event multilateral treaty Framework: An invitation to universal participation UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Treaty event multilateral treaty Framework: An invitation to universal participation UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    However, the level of integrity in the situation may be different to that required in a multilateral treaty environment. UN غير أن مستوى الكمال في هذه الحالة قد يختلف عن المستوى المطلوب في سياق معاهدة متعددة الأطراف.
    Yet today not a single international convention or multilateral treaty governs information processes. UN ومع ذلك ليس هناك اليوم اتفاقية دولية واحدة أو معاهدة متعددة الأطراف لتنظيم عمليات المعلومات.
    A multilateral treaty on the transfer of conventional arms should be effective, balanced, non-discriminatory and legally binding. UN وينبغي أن تكون أي معاهدة متعددة الأطراف بشأن نقل الأسلحة التقليدية فعالة ومتوازنة وغير تمييزية وملزمة قانونا.
    To the Special Rapporteur's knowledge, no multilateral treaty contains such a prohibition in this form. UN وحسب علم المقرر الخاص، لا تتضمن أية معاهدة متعددة الأطراف حظرا يرد بهذه الصيغة.
    The proposal to make the Intermediate-range Nuclear Forces Treaty a multilateral treaty is an interesting one, and we look forward to discussing it. UN ويعد مقترح جعل معاهدة القوى النووية المتوسطة المدى معاهدة متعددة الأطراف أمراً هاماً، ونتطلع إلى مناقشته.
    This option would require a multilateral treaty to be negotiated among regional States, ideally including Somalia. UN سيتطلب هذا الخيار عقد معاهدة متعددة الأطراف يتم التفاوض بشأنها فيما بين دول المنطقة، وحبذا لو شمل ذلك الصومال.
    However, if taken together and sufficiently consistent and widespread, they may establish an agreement between all the parties regarding the meaning and scope of a respective multilateral treaty provision. UN ومع ذلك، فإنها، إذا أخذت في الحسبان مجتمعة ومتسقة وواسعة الانتشار بما يكفي، فقد تثبت وقوع الاتفاق بين جميع الأطراف بشأن معنى ونطاق حكم بعينه من أحكام المعاهدة المتعددة الأطراف.
    It is essential that the few countries remaining outside the NPT finally adhere to this multilateral treaty so as to ensure its universality. UN ومن الضـــروري أن تنضم البلدان القليلة التي لا تزال خارج معاهدة عدم الانتشار إلى هذه المعاهدة المتعددة الأطراف من أجل كفالة عالميتها.
    5. Since the Millennium Summit, several treaty events have been organized by the Secretariat to encourage the participation by States in the multilateral treaty framework and to emphasize the commitment by States to the rule of law. UN 5- ومنذ مؤتمر قمة الألفية، قامت الأمانة العامة بتنظيم عدة أحداث بشأن المعاهدات بغية تشجيع الدول على الاشتراك في الإطار الخاص بالمعاهدات المتعددة الأطراف وللتأكيد على التزام الدول بسيادة القانون.
    However, if the multilateral treaty regime is to remain credible, it must be made more effective. UN لكن حتى يظل النظام التعاهدي المتعدد الأطراف متمتعاً بالمصداقية ينبغي أن يكون أكثر فعالية.
    (ii) Raising the level of participation in the multilateral treaty framework and promoting a greater level of participation in the domestic framework UN ' 2` زيادة مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعدد الأطراف وتشجيع المشاركة بمستوى أكبر في الإطار المحلي
    To join or not to join multilateral treaty regimes is a sovereign right of each State and must remain so. UN إن الانضمام إلى أنظمة معاهدات متعددة الأطراف أو عدم الانضمام إليها حق سيادي لكل دولة ويجب أن يظل هكذا.
    We should not seek to reinvent the wheel by improvising ad hoc responses to persisting threats, when many of the potentially most productive ways of confronting those threats rest in the constructive implementation and growth of existing multilateral treaty arrangements, particularly with respect to weapons of mass destruction. UN وينبغي ألا نحاول اختراع العجلة من جديد، بارتجال ردود مؤقتة لتهديدات دائمة، في الوقت الذي تكمن فيه طرق كثيرة يحتمل أن تكون أكثر فعالية لمواجهة هذه التهديدات في التنفيذ البناء للترتيبات التعاهدية المتعددة الأطراف الموجودة حاليا ونمو هذه الترتيبات، لا سيما ما يتعلق منها بأسلحة الدمار الشامل.
    The devaluation of international commitments inherent in these positions risks undermining the credibility and effectiveness of multilateral treaty commitments. UN ومن شأن الحط من قدر الالتزامات الدولية المتأصلة في هذه المواقف أن يخاطر بالنيل من مصداقية وفعالية الالتزامات التعاهدية متعددة الأطراف.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea, which entered into force last month, is in all aspects the most comprehensive multilateral treaty ever achieved. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، التي دخلت حيز النفاذ في الشهر الفائت، هي من جميع جوانبها أشمل اتفاقية متعددة اﻷطراف تم انجازها طرا.
    Treaty event multilateral treaty Framework: An invitation to Universal Participation UN إطار الاتفاقيات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Even if that were not the case, / That is, if participation in the same multilateral treaty did imply mutual recognition. UN (426) أي لو كانت المشاركة في نفس الاتفاقية المتعددة الأطراف تعني الاعتراف المتبادل.
    In any multilateral treaty OSI should be the measure of last resort in resolving compliance questions. UN فينبغي أن يكون التفتيش الموقعي في أية معاهدة متعددة اﻷطراف هو التدبير الذي لا يُلجأ اليه إلا في نهاية المطاف لحل مشاكل الامتثال.
    83. He noted that in 1996. the Commission had adopted on first reading draft article 40, paragraph 2 (e) (iii) of which provided that every State had to be considered an injured State where the act of another State infringed a right arising from a multilateral treaty or from a rule of customary international law, if it was established that the right had been created or was established for the protection of human rights and fundamental freedoms. UN ٨٣ - ثم لاحـــظ أن اللجنـــة اعتمـــدت عـام ١٩٩٦، وفـي القـراءة اﻷولى، مشروع المادة ٤٠، التي تنص الفقرة ٢ )ﻫ( )٣( منها على أنه يتعيﱠن اعتبار كل دولة على أنها دولة مضرورة إذا كان الحق المنتهك بفعل دولة ما ناشئا عن معاهدة متعددة اﻷطراف أو عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، وثبت أن الحق أنشئ أو تقرر لحماية حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    The key element for halting both vertical and horizontal proliferation remains the speedy conclusion of a multilateral treaty totally banning nuclear tests in all environments. UN ولا يزال العنصر اﻷساسي في وقف الانتشار الرأسي واﻷفقي اﻹسراع بإبرام معاهدة متعددة اﻷطراف تحظر حظرا تاما إجراء التجارب النووية في جميع البيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more