"multilayered" - Translation from English to Arabic

    • متعدد المستويات
        
    • متعدد الطبقات
        
    • متعددة المستويات
        
    • المتعدد المستويات
        
    • المتعدد الطبقات
        
    • المتعددة المستويات
        
    • بتعدد الطبقات
        
    • المتعددة الطبقات
        
    • متعددة الطبقات
        
    • الطبقات والأوجه
        
    • والمتعددة المستويات
        
    • متعدد الأوجه بيّن
        
    • طبقات عديدة
        
    In order to combat piracy, we mast adopt a multilayered approach. UN وبغية مكافحة القرصنة، يجب أن نتخذ نهجا متعدد المستويات.
    The C-TPAT strategy relies on a multilayered approach consisting of the following five goals: UN وتعتمد استراتيجية هذه الشراكة على نهج متعدد المستويات يتألف من الأهداف الخمسة التالية:
    At the intersection of occupation and patriarchy, women experience a multilayered discrimination and multiple forms of violence. UN ثم إن في تقاطع الاحتلال مع نظام سلطة الأب ما يجعل المرأة تشهد تمييزاً متعدد الطبقات وعنفاً متعدد الأشكال.
    Reorganization: In 2008, the AAC noted that UNFPA was experiencing an internal multilayered transformation. UN 13 - إعادة التنظيم: في عام 2008، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الصندوق كان يمر بعملية تحول داخلية متعددة المستويات.
    Experience has shown that a holistic and multilayered approach is useful to overcome the limitations inherent in individual tools. UN وأظهرت التجربة أن النهج الشامل المتعدد المستويات مفيد في التغلب على أوجه القصور التي تكتنف فرادى الأدوات.
    The impact tests were carried out to investigate solar panel parts and parts with multilayered insulation. UN وأُجريت اختبارات الارتطام للتحقق من أجزاء اللوحتين الشمسيتين وأجزاء العازل المتعدد الطبقات.
    This has resulted in an increasingly complicated framework of multilayered and multifaceted investment rules. UN وقد أدى هذا إلى إطار متزايد التعقيد لقواعد الاستثمار المتعددة المستويات والأوجه.
    Each hypothesis varies in its complexity; some are multilayered and others relatively straightforward. UN وكل فرضية من هذه تختلف في مدى تعقيدها؛ فبعضها متعدد المستويات وبعضها مباشر نسبيا.
    The organization adopts a multilayered approach to improving the social and economic quality of life in Llanelli, seeking to engage with the community at many levels. UN وتـتبع المنظمة نهجا متعدد المستويات لتحسين نوعية الحياة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي في لانيلي، وتسعى إلى التعامل مع المجتمع المحلي على مستويات عديدة.
    He called for more active use of IMF special drawing rights as an international monetary system and recommended the development of a multilayered architecture for international monetary cooperation. UN ودعا إلى استخدام أكثر فعالية لحقوق السحب الخاصة لصندوق النقد الدولي باعتبارها أحد النظم النقدية الدولية وأوصى بوضع هيكل متعدد المستويات للتعاون النقدي الدولي.
    Controlling weapons and their use involves a multilayered approach and a vast array of activities that can contribute to addressing these issues. UN وتنطوي مراقبة الأسلحة واستعمالها على استخدام نهج متعدد المستويات وطائفة واسعة من الأنشطة التي يمكن أن تسهم في معالجة هذه القضايا.
    A multilayered and multisectoral approach was needed to overcome that scourge. UN وقال إنه يلزم الأخذ بنهج متعدد الطبقات ومتعدد القطاعات من أجل التغلب على هذه الآفة.
    Proper and effective documentation of torture requires a multilayered approach by all responsible authorities -- law enforcement, doctors and forensic specialists, lawyers and the judiciary -- he said. UN وقال إن توثيق التعذيب توثيقاً مناسباً وفعالاً يقتضي نهجاً متعدد الطبقات من جميع السلطات المسؤولة، أي سلطات إنفاذ القانون والأطباء وأخصائيي الطب الشرعي والمحامين والقضاء.
    In 2008, the AAC noted that UNFPA was experiencing an internal multilayered transformation. UN 11 - وفي عام 2008، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الصندوق كان يمر بعملية تحول داخلية متعددة المستويات.
    In 2008, the AAC noted that UNFPA was experiencing an internal multilayered transformation. UN 12 - ففي عام 2008، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الصندوق كان يمر بعملية تحوّل داخلية متعددة المستويات.
    12. The experiences of the past few years suggest that this new multilayered security architecture is already beginning to emerge. UN 12 - وتوحي تجارب السنوات القليلة الماضية بأن هذا الهيكل الأمني المتعدد المستويات بسبيله بالفعل إلى البزوغ.
    As noted above in paragraph 10, the multilayered transformation of UNFPA underscores the importance of comprehensive succession and workforce planning as part of the Fund's human resource strategy and business continuity planning. UN وكما أشير في الفقرة 10، يبرز التحول المتعدد المستويات للصندوق أهمية التخطيط الشامل لتعاقب الموظفين وللقوة العاملة في إطار استراتيجية الصندوق في مجال الموارد البشرية وخطة استمرار الأعمال.
    The national interest of the Republic of Macedonia is protection of multilayered cultural heritage of all the communities. UN ويتمثل الصالح العام لجمهورية مقدونيا في حماية التراث الثقافي المتعدد الطبقات لجميع الطوائف.
    As a result of these developments, countries - and companies - would have to operate within an increasingly intricate framework of multilayered and multifaceted investment rules that were often overlapping and even inconsistent in terms of obligations. UN ونتيجة لهذه التطورات، سيتعين على البلدان - والشركات - العمل ضمن إطار متزايد التعقيد من قواعد الاستثمار المتعددة المستويات والأوجه والتي كثيراً ما تتداخل بل تتعارض من حيث الالتزامات.
    Key to that achievement are multilayered partnerships and a comprehensive approach. UN ومن المتطلبات الرئيسية لبلوغ تلك الأهداف الشراكات المتعددة الطبقات والنهج الشامل.
    Above all, new and multilayered efforts at capacity-building will be needed to create effective institutions of State administration which are essential to stability and normalcy and offer avenues of recourse other than violence. UN وقبل كل شي، سيلزم بذل جهود متعددة الطبقات في بناء القدرات لخلق مؤسسات فعالة في إدارة الدولة، التي هي جوهرية للاستقرار والعودة إلى الأوضاع الطبيعية وتوفير مسارات للانتصاف غير العنف.
    The growing number, breadth and complexity of agreements in a multilayered, multifaceted and atomized framework threaten to undermine the coherence of the IIA system. UN فتزايد عدد الاتفاقات واتساع نطاقها وشدة تعقيدها ضمن إطار متعدد الطبقات والأوجه وشديد التجزؤ هي كلُّها أمور تهدد بتقويض تماسك نظام اتفاقات الاستثمار الدولية.
    The profusion of multilayered, interrelated issues and participants has made the fight against drug abuse and illicit trafficking an extremely difficult and complex undertaking. UN فكثرة القضايا المتشابكة والمتعددة المستويات وكثرة المشاركين تجعل مكافحـــة إســــاءة استعمال المخــدرات والاتجار غير المشروع بها مهمة بالغة التعقيد والصعوبة.
    Figures provided in the different sections are the result of a multilayered analysis which has unfolded different elements of the communications sent, including the activities of the alleged victims, the reported violations suffered, the alleged perpetrators thereof and certain regional patterns. UN والأرقامُ الواردة في مختلف الأجزاء هي حصيلة تحليل متعدد الأوجه بيّن جوانب مختلفة من الرسائل التي بُعث بها، بما في ذلك أنشطة الضحايا المزعومين وما عانوه من انتهاكات مبلغ عنها إلى جانب مرتكبيها المزعومين وبعض الأنماط حسب المناطق.
    20. The existing web of non-governmental organizations, and government and multilateral agencies involved in providing and facilitating aid is complicated, multilayered and uncoordinated. UN 20 - والشبكة الحالية للمنظمات غير الحكومية، والوكالات الحكومية والمتعددة الأطراف العاملة في مجال توفير المعونة وتيسيرها معقدة وذات طبقات عديدة وغير منسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more