"multinational firms" - Translation from English to Arabic

    • الشركات المتعددة الجنسيات
        
    • للشركات المتعددة الجنسيات
        
    • شركات متعددة الجنسيات
        
    • الشركات المتعددة الجنسية
        
    • والشركات المتعددة الجنسيات
        
    Globalization had ushered in an institutional void in the sense that there was no international framework for monitoring the activities of multinational firms. UN والحال أن العولمة يرافقها فراغ مؤسسي إذ إنه لا يوجد إطار عالمي لمراقبة الشركات المتعددة الجنسيات.
    Cooperation with multinational firms may help. UN وقد يساعد في ذلك التعاون مع الشركات المتعددة الجنسيات.
    SMEs are becoming more involved in strategic alliances and joint ventures, both with other SMEs and with larger multinational firms. UN إذ باتت تشترك أكثر فأكثر في الأحلاف الاستراتيجية والمشاريع المشتركة مع غيرها من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومع الشركات المتعددة الجنسيات الأكبر حجماً.
    It is all the more serious as the investment drought is caused neither by a lack of funds nor by a lack of opportunities for multinational firms to invest. UN والأمر الأشد خطورة هو أن ندرة الاستثمار لا تنجم عن نقص الأموال ولا عن نقص فرص الاستثمار المتاحة للشركات المتعددة الجنسيات.
    However, it was pointed out that, in the promotion of enterprises, domestic SMEs are often given less priority than multinational firms. UN ولكن وُجه الانتباه مع ذلك إلى أن المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم تولى في أغلب الأحيان أولوية أدنى من تلك التي تولى للشركات المتعددة الجنسيات لدى تعزيز المؤسسات.
    Anti-competitive infringements often involved multinational firms, with effects spreading to different countries. UN فكثيراً ما تكون شركات متعددة الجنسيات ضالعة في مخالفات مانعة للمنافسة تمتد آثارها إلى بلدان مختلفة.
    The Government specifically promoted technology transfers from multinational firms by making the support of such firms contingent on their hiring local managers. UN وعملت الحكومة تحديدا على تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا من الشركات المتعددة الجنسية بجعل دعم هذه الشركات مشروطا بتوظيفها مدراء محليين.
    When multinational firms create productive investments that are part of a geographically diversified supply chain, research and development activities may be preserved in the investor's home country, while the various stages of production take place in multiple units located in other countries. UN فعندما تنشئ الشركات المتعددة الجنسيات استثمارات مُنتِجَة تمثل جزء من شبكة إمداد ذات تنوع جغرافي قد تبقي هذه الشركات على أنشطة البحث والاستحداث في البلد الأم الذي ينتمي إليه المستثمر بينما تتم مراحل الإنتاج المختلفة في وحدات متعددة قائمة في بلدان أخرى.
    87. multinational firms such as Volkswagen SA will contribute R 10 million over five years to community development, while Volkswagen AG has pledged an additional R 10 million to a leadership training programme in the Port Elizabeth area. UN ٧٨- وسوف تسهم الشركات المتعددة الجنسيات كشركة Volkswagen SA بمبلغ ٠١ ملايين راند على خمس سنوات لتنمية المجتمعات المحلية، بينما تعهدت Volkswagen AG بمبلغ ٠١ ملايين اضافية لبرنامج تدريب قيادي في منطقة بورت اليزابيت.
    Management and structure of multinational firms UN (ج) إدارة الشركات المتعددة الجنسيات وهيكلها
    This indicates that multinational firms from developed and developing countries alike are entering transactions that clearly reduce competition between themselves and this often involves engaging in transnational practices that contravene their home countries' competition laws. UN وهذا يشير إلى أن الشركات المتعددة الجنسيات من البلدان المتقدمة والنامية على السواء تدخل في تعاملات تجارية تقلل بشكل جلي حجم المنافسة بينها، وينطوي ذلك في الغالب على ممارسات عبر وطنية تتعارض مع قوانين المنافسة في بلدانها الأصلية.
    It also attached great importance to the work of UNIDO on trade capacity-building and its partnerships with multinational firms to help small and medium-sized enterprises acquire know-how, enhance their competitiveness and become attractive business partners. UN كما يولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لعمل اليونيدو المتعلق ببناء القدرات التجارية ولشراكاتها مع الشركات المتعددة الجنسيات من أجل مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على اكتساب الدراية وتعزيز قدرتها التنافسية والتحول إلى شركاء تجاريين ذوي جاذبية.
    36. The impact of Internet and new information technologies shows that globalization processes in this domain bring a shift of power from countries with technologically less developed information infrastructure to multinational firms with the ability to gather, interpret and react to vast information sources. UN ٣٦ - ويبين تأثير الانترنت والتكنولوجيات المعلوماتية الجديدة أن عمليات العولمة في هذا المضمار تحدث في ميزان القوى تحولا لغير صالح البلدان المالكة لبنية معلوماتية أقل تقدما ولصالح الشركات المتعددة الجنسيات القادرة على جمع مصادر معلومات هائلة وعلى تفسير هذه المعلومات واتخاذ رد فعل إزائها.
    154. Regarding cooperation from major multinational firms, of six letters addressed by the Group to oil companies with operations in Côte d’Ivoire, four companies did not reply and two sent incomplete or irrelevant replies. UN 154 - وفيما يخص التعاون الذي أبدته الشركات المتعددة الجنسيات الكبرى، فمن بين ست رسائل وجهها الفريق إلى شركات نفط تنفذ عمليات في كوت ديفوار، لم تردَّ أربع شركات، أما الاثنتان الباقيتان فأرسلتا ردودا ناقصة أو لا تمتّ بصلة للموضوع.
    Already in 2004, the Special Rapporteur on the right to food warned about the high concentration of control by few multinational firms in all sectors of the food chain: production, trade, processing, marketing, retail (E/CN.4/2004/10). UN ففي عام 2004، حذّر المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء من الهيمنة الكبيرة لعدد قليل من الشركات المتعددة الجنسيات على جميع قطاعات السلسلة الغذائية من إنتاج وتجارة وتجهيز وتسويق وبيع بالتجزئة (E/CN.4/2004/10).
    multinational firms prioritize larger and experienced jurisdictions in notifying the proposed transaction and only at later stages of the merger process do they notify " non-priority jurisdictions " . UN وتفضل الشركات المتعددة الجنسيات إخطار الولايات القضائيـة ذات الخبرة والنطاق الأوسع بالصفقة المقترحة، ولا تخطر " الولايات القضائيـة التي لا تتمتع بالأولوية " () إلاّ في المراحل اللاحقـة من عملية الاندماج.
    9. In addition, special care would be taken to neutralize the potentially prejudicial effects that multinational firms and finance capital could have had on this process. UN ٩- وبالاضافة الى ذلك، يولي الاعلان عناية خاصة لتحييد ما يمكن أن يكون للشركات المتعددة الجنسيات ورؤوس اﻷموال من تأثير سلبي على هذه العملية.
    (c) Commodities and reduction of market participants: the panellists made particular note of the fact that the structure of the commodity markets of most developing countries is now marked by a significant reduction in market participants, as a result of which there has been a strengthening of the relative position of multinational firms in each commodity sub-market; UN (ج) السلع الأساسية وانخفاض نسبة المتعاملين في أسواقها: أشار أعضاء الفريق بوجه خاص إلى أن هيكل أسواق السلع الأساسية في معظم البلدان النامية يتسم الآن بانخفاض نسبة المتعاملين في تلك الأسواق إلى حد كبير، مما يعزز الوضع النسبي للشركات المتعددة الجنسيات في السوق الفرعية لكل سلعة أساسية؛
    The work of the Zambia Competition Commission had been frustrated and complicated by the economic imbalances prevailing in Southern Africa, such as parallel exchange rates leading to the flooding of the domestic market with cheap imports that had a devastating effect on local firms, and the significant presence of multinational firms which occupied a dominant position in the domestic market. UN 25- وأردف قائلاً بأن عمل لجنة المنافسة الزامبية قد واجه الإحباط وازداد تعقيداً بسبب جوانب الخلل الاقتصادي السائدة في الجنوب الأفريقي، من قبيل أسعار الصرف الموازية التي أدت إلى إغراق السوق المحلي بالواردات الرخيصة التي كان لها أثر مدمر على الشركات المحلية، والتواجد الكثيف للشركات المتعددة الجنسيات التي تحتل مركزاً مهيمناً في السوق المحلية.
    Over 25 per cent of its partnerships are with multinational firms. UN وقد أقامت أكثر من 25 في المائة من شراكاتها مع شركات متعددة الجنسيات.
    Among other things, these factors included persistent underinvestment (both public and private), the rollback of state institutions leading to a hiatus in agricultural support services, insufficient research and development, and the lopsided and distortionary influence of governments, farmers and multinational firms from advanced economies in the agricultural supply chain. UN وتتضمن هذه العوامل، ضمن جملة أمور أخرى، استمرار نقص الاستثمار (بصنفيه العام والخاص)، وتراجع دور المؤسسات الحكومية الذي أدى إلى انقطاع خدمات الدعم الزراعي، وعدم كفاية البحث والتطوير، والتأثير المتفاوت والمشوه للحكومات والمزارعين والشركات المتعددة الجنسيات من الاقتصادات المتطورة على سلسلة الإمداد الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more