"multiple and intersecting" - Translation from English to Arabic

    • المتعددة والمتداخلة
        
    • المتعددة والمتقاطعة
        
    • متعددة ومتداخلة
        
    • المتعددة والمتشابكة
        
    • متعددة ومتقاطعة
        
    States are also urged to adopt laws, policies and programmes that recognize the consequences of multiple and intersecting forms of discrimination which lead to increased vulnerability for some categories of women. UN كما يتم حث الدول على وضع قوانين وسياسات وبرامج تأخذ في الاعتبار الآثار المترتبة على أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة والتي تؤدي إلى زيادة ضعف بعض الفئات من النساء.
    Thus, it explicitly interrogates the places where violence against women coincides with multiple and intersecting forms of discrimination and their attendant inequalities. UN وهو، لذلك يناقش صراحة الحالات التي يتلازم فيها حدوث العنف ضد المرأة مع أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة وما يرافقها من أوجه لا مساواة.
    Finally, section D proposes a holistic approach to addressing the multiple and intersecting forms of discrimination and violence against women. UN وأخيرا، يقترح الفرع دال نهجا شاملا لمعالجة الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز والعنف ضد المرأة.
    Chapter II discusses the topic of multiple and intersecting forms of discrimination in the context of violence against women. UN فيما يناقش الفصل الثاني موضوع الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز في سياق العنف ضد المرأة.
    It has also collected information on the multiple and intersecting forms of discrimination persons with albinism face worldwide. UN كما جمعت معلومات عن أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز الذي يواجهه الأشخاص المصابون بالمَهَق في جميع أنحاء العالم.
    It is important to recognize the obstacles faced by women who experience multiple and intersecting forms of discrimination, for example women with disabilities, women who belong to ethnic or cultural minorities, women who live in poverty, women who live in rural areas, women who lack citizenship status and older women, among others. UN فمن المهم إدراك العقبات التي تواجهها المرأة التي تعاني من أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز، وعلى سبيل المثال لا الحصر المرأة المصابة بإعاقة، والتي تنتمي إلى أقلية إثنية أو ثقافية، أو تعاني من الفقر، أو تعيش في المناطق الريفية، أو تفتقر إلى الجنسية أو المتقدمة في السن.
    multiple and intersecting forms of discrimination can compound the experience of injustice and marginalization of women and girls, and non-conforming individuals. UN ويمكن لأشكال التمييز المتعددة والمتشابكة أن تزيد من معاناة النساء والفتيات والأشخاص غير المتوافقين مع العرف الجنساني للظلم والتهميش.
    At these sessions, the Forum consistently highlighted the need to address discrimination against minority women specifically, as they are often confronted with multiple and intersecting forms of discrimination. UN ففي هذه الدورات، أبرز المحفل استمرار ضرورة التصدي للتمييز ضد نساء الأقليات خصوصاً، إذ كثيراً ما يواجهن أشكالاً متعددة ومتقاطعة من التمييز.
    45. Addressing inequalities in education requires a clear understanding of its multiple and intersecting sources. UN 45- تتطلب معالجة جوانب عدم المساواة في التعليم فهماً واضحاً لمصادرها المتعددة والمتداخلة.
    14. Particular attention should be given to multiple and intersecting forms of discrimination against minorities, including on the basis of sex, age or disability. UN 14- وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأشكال التمييز المتعددة والمتداخلة في حق الأقليات، بما فيها التمييز على أساس الجنس أو السن أو الإعاقة.
    Combating the multiple and intersecting inequalities experienced by marginalized groups, for example indigenous women who are also often members of poor households, calls for specific actions that address not only socioeconomic disadvantages but also discrimination, stigma and violence. UN ولمكافحة أوجه عدم المساواة المتعددة والمتداخلة التي تعاني منها الفئات المهمشة، مثل نساء الشعوب الأصلية اللواتي ينتمين أيضا إلى أسر فقيرة في كثير من الأحيان، لا بد من اتخاذ إجراءات محددة لا تكتفي بمعالجة مظاهر الغبن الاجتماعي والاقتصادي، بل تعالج التمييز والوصم والعنف أيضا.
    143. The lack of attention to multiple and intersecting forms of discrimination often means that policies and programmes for combating violence against women are not responsive to the needs and experiences of women. UN ١٤٣ - وغالبا ما يعني عدم الاهتمام بأشكال التمييز المتعددة والمتداخلة أن السياسات والبرامج المتعلقة بمناهضة العنف ضد المرأة لا تراعي احتياجات المرأة وخبراتها.
    9. It is important to recall that in any measures aimed at implementing the recommendations, systematic consideration should be given to the specific conditions, situations and needs of women belonging to minorities, resulting from multiple and intersecting forms of discrimination. UN 9- ومن المهم الإشارة إلى أنه ينبغي فيما سيُتخذ من تدابير بهدف تنفيذ التوصيات إيلاء اعتبار منهجي للظروف والأوضاع والاحتياجات الخاصة لنساء الأقليات، الناجمة عن أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة.
    It is crucial to take into account the multiple and intersecting forms of discrimination experienced by many women and girls around the world. UN ومن الأهمية بمكان أن تؤخذ في الاعتبار الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز التي يعاني منها كثير من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    A gender perspective that takes into account such multiple and intersecting forms of discrimination is critical when addressing minority rights and the situation of minority women and girls in a given minority group and in a particular country. UN وعليه فإن اعتماد منظور جنساني يراعي هذه الأشكال المتعددة والمتقاطعة من التمييز أمر حاسم لدى تناول حقوق الأقليات وحالة نساء الأقليات وبناتها في أقلية معينة وداخل بلد بعينه.
    Despite normative standards having been set, the reality is that violence against women remains a global epidemic, which is further complicated when considering multiple and intersecting forms of discrimination. UN وعلى الرغم من المعايير الناظمة التي تم وضعها، فإن الواقع هو أن العنف ضد المرأة يظل وباءً عالمياً يزداد تفاقماً متى نظرنا إلى أشكال التمييز المتعددة والمتقاطعة.
    Also, the achievement of complementary and mutually reinforcing protection and prevention measures, which take into account multiple and intersecting forms of discrimination and the consequences thereof, are not reflected in such strategies and plans. UN كما لا تعكس هذه الاستراتيجيات والخطط تحقيق التكامل وتدابير الحماية والوقاية المتعاضدة، التي تراعي أشكالاً متعددة ومتداخلة من التمييز وما يترتب عليه من نتائج.
    The poverty risk is particularly high for women who face multiple and intersecting forms of discrimination on the basis of gender as well as ability, age, ethnicity, location, migration and family status. UN ويرتفع خطر الفقر بشكل خاص بالنسبة للنساء اللاتي يواجهن أشكالا متعددة ومتداخلة من التمييز على أساس النوع الجنساني وكذلك القدرة والسن والانتماء الإثني والجغرافي والهجرة والوضع العائلي.
    Women are particularly vulnerable when experiencing multiple and intersecting forms of discrimination such as based on their migration status, ethnic origin, disability, age, religion or belief and sexual orientation. UN والنساء معرضات للفقر بشكل خاص عندما يعانين أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز، مثل التمييز القائم على أساس وضعهن كمهاجرات أو أصلهن الإثني أو إعاقتهن أو سنهن أو دينهن أو معتقدهن أو ميولهن الجنسية.
    :: Address the intersectional nature of gender inequalities by recognizing the ways in which multiple and intersecting forms of discrimination can compound marginalization and discrimination. UN :: معالجة الطابع المتعدد الجوانب لأوجه عدم المساواة بين الجنسين، من خلال تحديد السبل التي يمكن من خلالها لأشكال التمييز المتعددة والمتشابكة أن تزيد من حدة التهميش والتمييز.
    Rooted in multiple and intersecting forms of discrimination and inequalities, and strongly linked to the social and economic situation of women, violence against women constitutes a continuum of exploitation and abuse. UN وإذ هو متجذر في أشكال متعددة ومتقاطعة للتمييز وعدم التكافؤ، ومرتبط ارتباطا قويا بالحالة الاجتماعية والاقتصادية للنساء، فإن العنف ضد المرأة يشكل مُسلسلا من الاستغلال والانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more