"multiple aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب المتعددة
        
    • جوانب متعددة
        
    • جوانب عديدة
        
    :: The need to ensure that the multiple aspects of the protective environment are addressed. UN :: الحاجة إلى كفالة التطرق إلى الجوانب المتعددة للبيئة الحمائية.
    The common denominator of the multiple aspects of these problems is still development. UN ذلك أن التنميــة ما زالت هــي القاسم المشترك في الجوانب المتعددة لهذه المشاكــل.
    The multiple aspects of these changes have particularly drastically reflected on the family. UN وقد انعكست الجوانب المتعددة لهذه التغييرات انعكاسا جذريا على اﻷسرة بشكل خاص.
    58. The United States is engaged in multiple aspects of supporting South-South cooperation in Africa and Asia. UN 58 - وتشارك الولايات المتحدة في جوانب متعددة من دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أفريقيا وآسيا.
    9. In many countries, the United Nations supports multiple aspects of the rule of law framework. UN 9 - وفي العديد من البلدان، تدعم الأمم المتحدة جوانب متعددة من إطار سيادة القانون.
    The representative of the World Bank (WB) presented the WB Africa Action Plan and outlined reasons for having it considered in light of the identified criteria, highlighting multiple aspects addressed by the plan, including on aid, trade, debt relief and role of non-State actors issues. UN وقدّم ممثل البنك الدولي خطة عمل البنك الخاصة بأفريقيا وعرض أسباب بحثها في ضوء المعايير المحددة مبرزاً جوانب عديدة عالجتها الخطة بما في ذلك مسائل المعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون، ودور الفعاليات من غير الدول.
    The concept of intersectionality recognizes that individuals have multiple identities, attributes and behaviours, and that the intersections of these multiple aspects give shape to experiences of stigmatization and discrimination. UN ومفهوم التقاطع يقرّ بأن للفرد هويات وصفات وسلوكيات متعددة وأن التقاء هذه الجوانب المتعددة يعطي وجهاً لتجارب الوصم والتمييز.
    Our actions seek to cover the multiple aspects of humanitarian and development crises through a multidisciplinary approach that is both global and local and adapted to each context. UN ونحن نسعى من خلال أنشطتنا إلى تغطية الجوانب المتعددة للأزمات الإنسانية والإنمائية عن طريق اتباع نهج متعدد التخصصات يتسم بعالميته ومحليته في آن واحد ويتلاءم مع كل سياق.
    Mr. Onischenko (Ukraine): Today we have a unique opportunity to review the multiple aspects of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN السيد أونيشينكو (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): لدينا اليوم فرصة فريدة لكي نستعرض الجوانب المتعددة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    In this regard, Thailand will host the XV International AIDS Conference in 2004, with a view to addressing the multiple aspects of HIV/AIDS, namely prevention, treatment, care and support, as well as research and development. UN وفي هذا الشأن، ستستضيف تايلند مؤتمر الإيدز الدولي الخامس عشر في 2004، بغرض تناول الجوانب المتعددة للفيروس/الإيدز، وهي الوقاية، والعلاج، والرعاية، والدعم، وكذلك البحوث والتنمية.
    My country welcomes the High-level Dialogue on International Migration and Development, held on 14 and 15 September, during which the General Assembly dealt with the multiple aspects of international migration. UN إن بلدي يرحب بالحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية المعقود في 14 و 15 أيلول/سبتمبر الذي عالجت الجمعية العامة من خلاله الجوانب المتعددة للهجرة الدولية.
    4. Practical and results-oriented partnerships, shared responsibility, enhanced policy coherence and mutual cooperation between countries of origin and of destination are the key foundations for addressing the multiple aspects of irregular migration and its linkages with development. UN 4 - الشراكات العملية الموجهة صوب تحقيق النتائج، وتشاطر المسؤولية، وتعزيز اتساق السياسات، والتعاون المتبادل بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد، هي الأسس الرئيسية لتناول الجوانب المتعددة للهجرة غير القانونية والروابط بينها وبين التنمية.
    152. Sustaining the humanitarian investment can only come from a commitment by those donor Governments and funding organizations that have been called upon to provide the much-needed resources for the multiple aspects of mine action activities, including mine clearance, mine awareness, victim assistance and advocacy work. UN ١٥٢ - ولن يتأتى اﻹبقاء على الاستثمار اﻹنساني إلا عن طريق التزام الحكومات المانحة ومنظمات التمويل التي دعيت إلى تقديم الموارد التي توجد حاجة ماسة إليها من أجل الجوانب المتعددة لﻷنشطة المتصلة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، بما في ذلك إزالة اﻷلغام والتوعية بمخاطر اﻷلغام ومساعدة الضحايا وأعمال الدعوة.
    It has become increasingly evident that single agencies, whether governmental departments, United Nations agencies, non-governmental organizations, or groups of people living with HIV/AIDS, do not have the capacity to deal with the multiple aspects of HIV on their own. UN وقد أصبح جليا بصورة متزايدة أن فرادى الوكالات، سواء كانت إدارات حكومية أو وكالات لﻷمم المتحدة أو منظمات غير حكومية أو شبكات اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. ليس لها القدرة على أن تقوم بمفردها بمعالجة الجوانب المتعددة لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية.
    157. The provision of relief in a disaster is a complex process involving multiple aspects. UN 157 - إن الإغاثة في حالات الكوارث عملية معقدة لها جوانب متعددة.
    570. Cross-cutting issues are relevant across various marine and coastal sectors, and encompass multiple aspects of ocean affairs, from a number of aspects. UN 570 - والقضايا الشاملة ذات أهمية بالنسبة لمختلف القطاعات البحرية والساحلية، وتغطي جوانب متعددة من شؤون المحيطات، من عدد من النواحي.
    It was consulted on multiple aspects of Government policy, including poverty reduction, food strategy, the Millennium Development Goals and the gender implications of educational action. UN وتجري استشارته في جوانب متعددة للسياسة العامة للحكومة، بما في ذلك الحد من الفقر واستراتيجية الأغذية والأهداف الإنمائية للألفية والآثار الجنسانية المترتبة على الإجراءات التعليمية.
    191. The Committee is concerned about multiple aspects of women's health needs, including the maternal mortality rate which, though decreasing, still remains high. UN 191 - وتشعر اللجنة بالقلق بشأن جوانب متعددة تتعلق باحتياجات المرأة الصحية، من بينها معدل الوفيات النفاسية، الذي ما زال مرتفعا، رغم أنه آخذ في الانخفاض.
    36. The Committee is concerned about multiple aspects of women's health needs, including the maternal mortality rate which, though decreasing, still remains high. UN 36 - وتشعر اللجنة بالقلق بشأن جوانب متعددة تتعلق باحتياجات المرأة الصحية، من بينها معدل الوفيات النفاسية، الذي ما زال مرتفعا، رغم أنه آخذ في الانخفاض.
    36. The workshop provided an opportunity for the scientific community to discuss the implications of recent developments in S & T for multiple aspects of the BWC. UN 36- وأتاحت حلقة العمل فرصة للأوساط العلمية لمناقشة آثار التطورات العلمية والتكنولوجية الأخيرة على جوانب متعددة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    (a) Analyse and take an urgent decision on the best practical method for approaching an issue whose multiple aspects were, and still are, too obvious to ignore; UN (أ) تحليل أفضـل الطرق العمليـة لتناول موضوع له جوانب عديدة بارزة ولا يمكن إغفالها والبت على وجه السرعة في تلك الطرق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more