"multiple causes of" - Translation from English to Arabic

    • الأسباب المتعددة
        
    • أسبابها المتعددة
        
    Crime prevention attempts to influence the multiple causes of crime. UN ويُسعى في إطار منع الجريمة إلى التأثير على الأسباب المتعددة للجرائم.
    Moreover, interest had to be taken in the multiple causes of terrorism, particularly those of an economic and social nature. UN كما يجب التركيز على الأسباب المتعددة للإرهاب وتحديداً الأسباب الاقتصادية والاجتماعية.
    Emphasizing that public security policies should encourage measures for addressing the multiple causes of crime, violence and insecurity, UN وإذ يشدد على أن سياسات الأمن العام ينبغي أن تشجع على اتخاذ تدابير تتناول الأسباب المتعددة للجريمة والعنف وانعدام الأمن،
    Such policies include those relating to employment, education, health, housing and urban planning, given the multiple causes of crime and the faculties required to address them. UN وتشمل هذه السياسات عناصر تتعلق بالعمالة والتعليم والصحة والسكن وتخطيط المدن، بالنظر إلى الأسباب المتعددة للجريمة وللكفاءات اللازمة لمعالجتها.
    16. More systemic analysis is required to identify the multiple causes of poverty, inequality and social exclusion, along with the composition and location of those groups that are excluded and marginalized. UN 16 - ويلزم إجراء تحليل عام لتحديد الأسباب المتعددة للفقر وعدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي والوقوف على تكوين وموقع الفئات التي تعاني من الاستبعاد والتهميش.
    In Côte d'Ivoire, UNOCI has been coordinating closely with the Government of National Reconciliation, the AU and ECOWAS to address the multiple causes of conflict in that country. UN ومن ثم، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التنسيق على نحو وثيق مع حكومة المصالحة الوطنية والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمعالجة الأسباب المتعددة للصراع الدائر في ذلك البلد.
    25.A. The multiple causes of marine debris, including lack of controls on land-based disposal of waste, lack of management of beach litter and ship-generated litter, and the scale and distribution of the problem. UN 25 - ألف الأسباب المتعددة للحطام البحري، بما في ذلك غياب الضوابط على عملية التخلّص من النفايات ذات المصدر البري، وعدم معالجة القمامة على السواحل والقمامة المتولّدة من السفن وحجم المشكلة وتوزيعها.
    25.A. The multiple causes of marine debris, including lack of controls on land-based disposal of waste, lack of management of beach litter and ship-generated litter, and the scale and distribution of the problem. UN 25 - ألف - الأسباب المتعددة للحطام البحري، بما في ذلك غياب الضوابط على عملية التخلّص من النفايات ذات المصدر البري، وعدم معالجة القمامة على السواحل والقمامة المتولّدة من السفن وحجم المشكلة وتوزيعها.
    German development policy addressed the multiple causes of food insecurity and Government measures were designed to strengthen the ability of individuals and communities to help themselves and build resilience. UN وأشار إلى أن السياسة الإنمائية لألمانيا تعالج الأسباب المتعددة لانعدام الأمن الغذائي وأن الغرض من التدابير الحكومية هو تعزيز قدرة الأفراد والمجتمعات المحلية على مساعدة أنفسهم وبناء القدرة لديهم على التحمل.
    Such a framework provides a platform for all stakeholders - States but also all other groups and entities involved in or affected by internal displacement - to analyse the multiple causes of internal displacement and to identify appropriate responses to these phenomena, including durable solutions. UN ويوفر هذا الإطار منبراً لجميع أصحاب المصلحة - الدول وكذلك جميع الجماعات والكيانات الأخرى المعنية أو المتأثرة بالتشرد الداخلي - لتحليل الأسباب المتعددة للتشرد الداخلي وتحديد الاستجابات المناسبة لهذه الظاهرة، بما في ذلك إيجاد حلول دائمة.
    24.A. The multiple causes of marine debris, including lack of controls on land-based disposal of waste, lack of management of beach litter and ship-generated litter, and the scale and distribution of the problem. UN 24 - ألف - الأسباب المتعددة للحطام البحري بما في ذلك غياب الضوابط على عملية التخلّص من النفايات ذات الأساس البري، وعدم التخلص من القمامة المتجمعة على السواحل ومن القمامة المتولّدة من السفن وحجم وتوزيع المشكلة.
    CoE-ACFC found that there was no comprehensive policy that would address the multiple causes of Roma and Sinti marginalisation in a number of fields and it considered that the authorities should elaborate such a policy in consultation with the Roma and Sinti organisations. UN وخلصت اللجنة الاستشارية المعنية بالأقليات القومية إلى عدم وجود سياسة عامة شاملة من شأنها معالجة الأسباب المتعددة لتهميش الروما والسينتي في عدد من المجالات واعتبرت أنه ينبغي للسلطات وضع مثل هذه السياسة بتشاور مع منظمات الروما والسينتي(100).
    11. Requests the Secretary-General to explore and recommend suitable arrangements and mechanisms through which Member States could more effectively support Africa's efforts to address the multiple causes of conflict in Africa, including their regional dimensions, and to strengthen, in a coordinated and sustained manner, preventive action as well as post-conflict peacebuilding; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يستكشف ترتيبات وآليات مناسبة تمكن الدول الأعضاء من النهوض بدور أشد فعالية في دعم جهود أفريقيا لمعالجة الأسباب المتعددة للصراعات في أفريقيا، بما في ذلك أبعادها الإقليمية، وتعزيز أنشطة منع نشوب الصراعات وأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراعات بشكل منسق ومطرد، وأن يوصي بإنشاء تلك الترتيبات والآليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more