"multiple channels" - Translation from English to Arabic

    • قنوات متعددة
        
    • القنوات المتعددة
        
    • عدة قنوات
        
    • وسائل متعددة
        
    In recent years, China's education of girls has made substantial progress through such measures as providing a legal framework for education, mobilizing community participation and utilizing multiple channels for fund-raising. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حقق تعليم الفتيات في الصين تقدما ملحوظا، من خلال عدة تدابير منها إدارة التعليم حسب اﻷصول القانونية، وحشد مشاركة المجتمعات المحلية وإيجاد قنوات متعددة لجمع اﻷموال.
    Information should be widely disseminated and made available in all relevant languages via multiple channels to ensure accessibility. UN وينبغي نشر المعلومات على نطاق واسع وإتاحتها بجميع اللغات المناسبة عن طريق قنوات متعددة لضمان سهولة الوصول إليها.
    multiple channels to provide assistance have been established. UN وقد أنشئت قنوات متعددة لتوفير المساعدة.
    Hence, for a balanced result, the global report may want to allow for a wide range of participation through multiple channels and feature a wide range of perspectives. UN وبالتالي، من أجل تحقيق نتيجة متوازنة، قد يود التقرير العالمي إتاحة المشاركة على نطاق واسع من خلال قنوات متعددة وشمول طائفة واسعة من المنظورات.
    11. The current slowdown in world economic growth, which had originated in the developed world, could have significant risks for the developing countries, as adverse developments in major economies propagate themselves through the multiple channels of the globalized world economy. UN 11 - وأضاف أن من الممكن أن يشكل البطء الحالي في نمو الاقتصاد العالمي، الذي بدأ في العالم المتقدم النمو مخاطر عظيمة للبلدان النامية حينما تنتشر التطورات السلبية في اقتصادات الدول الكبرى من خلال القنوات المتعددة للاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة.
    Throughout the incident, United Nations and other interlocutors utilized multiple channels to secure the release of the peacekeepers, including close liaison between UNDOF and the Senior Syrian Arab Delegate in an attempt to halt the fighting that had resumed in the vicinity of Al Jamlah. UN وخلال جميع فصول الحادث، استغلت الأمم المتحدة وسائر المحاورين عدة قنوات لكفالة الإفراج عن قوات حفظ السلام، بما في ذلك قنوات الاتصال الوثيق بين قوة الأمم المتحدة ومندوب الجمهورية العربية السورية الرفيع المستوى في محاولة لوقف القتال الذي استؤنف في محيط الجملة.
    The National Assembly, comprising the Consultative Council and Council of Representatives, passes laws. The Council of Representatives also exercises oversight of the executive branch's actions through multiple channels, the key ones being questioning, interpellation, formation of boards of inquiry, and formation of committees to examine citizens' complaints. UN ويقوم المجلس الوطني بمجلسيه (الشورى والنواب) بإقرار القوانين، إضافة إلى قيام مجلس النواب بممارسة الرقابة على أعمال السلطة التنفيذية كما ذكر سابقاً من خلال وسائل متعددة من أهمها السؤال والاستجواب وتشكيل لجان للتحقيق، وتشكيل لجان للنظر في شكاوى المواطنين.
    16. Inequality influences poverty through multiple channels. UN 16 - ويؤثّر التفاوت على الفقر من خلال قنوات متعددة.
    Closure, checkpoints and barriers impact the economy through multiple channels. UN 7- ولعمليات الإغلاق ونقاط التفتيش والحواجز تأثيرها على الاقتصاد من خلال قنوات متعددة.
    All this enables the organization to address focused and variable demand on an ongoing basis, through multiple channels, and in a coordinated fashion. UN 17 - وكل هذا يمكّن المنظمة من الاستجابة باستمرار للطلب المركّز والمتغير، وذلك من خلال قنوات متعددة وبطريقة منسقة.
    54. multiple channels of information should be created. UN ٥٤ - وينبغي إنشاء قنوات متعددة لنقل المعلومات.
    This initiative, when completed, will enhance the Unit's ability to perform core business operations while managing multiple channels of communication with beneficiaries and participants. UN وستؤدي هذه المبادرة عند إنجازها إلى تحسين قدرة الوحدة على الاضطلاع بعمليات الأعمال الأساسية مع توفير القدرة في الوقت نفسه على إدارة قنوات متعددة للاتصال بالمستفيدين والمشتركين.
    To reach people and actually provide accessible information, multiple channels of information have to be used, as must communication in local languages. UN ولتيسير الوصول إلى السكان وتوفير معلومات يمكن بصورة فعلية الوصول إليها، ينبغي استخدام قنوات متعددة لتوفير المعلومات وينبغي استخدام اللغات المحلية في الاتصال.
    Using multiple channels to send a message is faster in the same way broadband is faster than dial-up. Open Subtitles ثمّ تقوم بوضع كلّ جُزْء للرّسالة على كلّ فوتون"ضويء" باستخدام قنوات متعددة لإرسال رسالة هي أسرع بنفس الطّريقة
    The puppet regimes in Sukhumi and South Ossetia/Tskhinvali region were generously financed -- in effect, subsidized -- by Moscow through multiple channels. UN وكان النظامان الصوريان في سوخومي ومنطقة أوسيتيا الجنوبية/تسخينفالي يمولان بسخاء - بإعانة، تقدمها موسكو في واقع الحال من خلال قنوات متعددة.
    It is envisaged that collaboration through multiple channels - bilateral, regional and international - will provide the resources to build the necessary capacity. UN ومن المتوخى أن يتيح التعاون، من خلال قنوات متعددة ثنائية وإقليمية ودولية - ودولية - الموارد اللازمة لبناء القدرات اللازمة.
    The advisory is disseminated through multiple channels as detailed in Paragraphs 11.29 to 11.33 above, on Employer Education. UN وتوزَّع هذه المشورة من خلال قنوات متعددة على النحو الذي وردت تفاصيله في الفقرات 11-29 إلى 11-33 أعلاه بشأن تثقيف صاحب العمل.
    The Chinese Government attaches great importance to resolving these problems, and has adopted long-term strategies for continuous economic development, improving the environment for entrepreneurship, and generating employment opportunities and job positions through multiple channels. UN وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على حسم تلك المشاكل، كما أنها تأخذ باستراتيجيات طويلة الأمد للتنمية الاقتصادية المستمرة التي تهدف إلى تحسين البيئة اللازمة لتنظيم المشاريع وتهيئة فرص العمالة وخلق الوظائف من خلال قنوات متعددة.
    In recent years, the Chinese Government has raised funds through multiple channels in an effort to establish a social security system with social-insurance, social-relief, social-welfare, special care and placement, mutual social-assistance and administrative services as the main elements. UN وفي السنوات القليلة الماضية، جمعت الحكومة الصينية أرصدة من خلال قنوات متعددة بغية إنشاء نظام للضمان الاجتماعي تكون عناصره الأساسية هي التأمين الاجتماعي، والإغاثة الاجتماعية، والرفاه الاجتماعي، والرعاية الخاصة والتوظيف، والمساعدة الاجتماعية المتبادلة، والخدمات الإدارية.
    " 11. The current slowdown in world economic growth, which had originated in the developed world, could have significant risks for the developing countries, as adverse developments in major economies propagate themselves through the multiple channels of the globalized world economy. UN " 11 - وأضاف أن من الممكن أن يشكل البطء الحالي في نمو الاقتصاد العالمي، الذي بدأ في العالم المتقدم النمو، مخاطر عظيمة للبلدان النامية حينما تنتشر التطورات السلبية في اقتصادات الدول الكبرى من خلال القنوات المتعددة للاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة.
    Improving nutrition requires multiple channels, integrating contributions from the public and private sectors, to provide a strategic mix of food, health care, safe water and sanitation, education and other `enablers' of good nutrition. UN ويتطلب تحسين التغذية واللجوء إلى عدة قنوات وإشراك القطاعين العام والخاص في هذا العمل بما يتيح الجمع على نحو يتسم بحس استراتيجي بين عدة عوامل تحقق التغذية الجيدة تشمل المواد الغذائية، والرعاية الصحية، والمياه النقية، وخدمات الصرف الصحي، والتعليم، و``عوامل تمكينية أخرى ' ' .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more