"multiple factors" - Translation from English to Arabic

    • عوامل متعددة
        
    • العوامل المتعددة
        
    • عدة عوامل
        
    • بعوامل متعددة
        
    • لعوامل متعددة
        
    • عوامل عديدة
        
    • العديد من العوامل
        
    • وثمة عوامل
        
    18. The inadequacy of financial resources is due to multiple factors. UN 18 - ويعزى عدم كفاية الموارد المالية إلى عوامل متعددة.
    The differences are due to multiple factors: especially partner government and donor priorities. UN وتُعزى هذه الاختلافات إلى عوامل متعددة تبرز من بينها أولويات الشركاء من الحكومات والجهات المانحة.
    The inequity of funding across emergencies and sectors was linked to multiple factors influencing donor decision-making. UN ونسبت أوجه تفاوت تمويل النداءات بين حالة طوارئ وأخرى وقطاع وآخر إلى عوامل متعددة تؤثر في اتخاذ قرارات المانحين.
    Background: multiple factors influence forest health and productivity UN معلومات أساسية: العوامل المتعددة المؤثرة في الصحة والإنتاجية الحرجيتين
    100. As the current economic downturn confirms, in times of economic crisis the impact of these multiple factors increases. UN 100- وكما يتأكد من الانكماش الاقتصادي الحالي، فإن أثر هذه العوامل المتعددة يتفاقم في فترات الأزمات الاقتصادية.
    The conflict between the Government and the South has a religious element, while the conflict in Darfur is based on multiple factors. UN 18- وثمة عنصر ديني في النـزاع الدائر بين الحكومة والجنوب، في حين أن النـزاع في دارفور قائم على عدة عوامل.
    This is, as can be seen, a new initiative and has been mooted to address multiple factors that affect peace and security. UN وهو، مثلما نرى، مبادرة جديدة تستهدف تناول عوامل متعددة تؤثر على السلم والأمن.
    Equities are exposed to varying degrees of risk, depending on multiple factors. UN والأسهم معرضة للخطر بدرجات متفاوتة تتوقف على عوامل متعددة.
    In the national reports issued in preparation for the third International Conference, multiple factors were outlined as affecting the implementation of the Mauritius Strategy. UN وفي التقارير الوطنية الصادرة تحضيرا للمؤتمر الدولي الثالث، عُرِضت عوامل متعددة تؤثر في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    This is particularly the case with regard to diseases caused by multiple factors. UN وينطبق الأمر بشكل خاص على الأمراض الناجمة عن عوامل متعددة.
    It is likely that multiple factors influence crime reporting rates in African countries. UN ومن المرجح أن عوامل متعددة لها تأثير على معدلات الإبلاغ عن الجريمة في البلدان الأفريقية.
    Furthermore, such impact and effectiveness is likely to depend on multiple factors, some of which are beyond UNCTAD's control. UN ويضاف إلى ذلك أن هذا التأثير وهذه الفعالية يتوقفان، على الأرجح، على عوامل متعددة يخرج بعضها عن نطاق سيطرة الأونكتاد.
    Furthermore, such impact and effectiveness is likely to depend on multiple factors, some of which are beyond UNCTAD's control. UN ويضاف إلى ذلك أن هذا التأثير وهذه الفعالية يتوقفان، على الأرجح، على عوامل متعددة يخرج بعضها عن نطاق سيطرة الأونكتاد.
    For example, current models of economic growth increase GDP but have also led to deepening inequalities based on multiple factors. UN فعلى سبيل المثال، تؤدي نماذج النمو الاقتصادي الحالية إلى زيادة الناتج المحلي الإجمالي ولكنها تفضي أيضاً إلى تعميق عدم المساواة بسبب وجود عوامل متعددة.
    Encouraging Member States to develop, as appropriate, comprehensive crime prevention policies based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة متكاملة،
    Encouraging Member States to develop, as appropriate, comprehensive crime prevention policies based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة متكاملة،
    Encouraging Member States to develop, as appropriate, comprehensive crime prevention policies based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة متكاملة،
    Encouraging Member States to develop and implement, as appropriate, comprehensive crime prevention policies, national and local strategies and action plans based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, in close cooperation with all stakeholders, including civil society, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع وتنفذ، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ومحلية تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة شمولية، بالتعاون الوثيق مع كافة الجهات المعنية، بما فيها المجتمع المدني،
    In analysing the requests, the Service considers multiple factors relating to but not limited to: UN وعند تحليل الطلبات، تراعي الدائرة عدة عوامل تتعلق على سبيل المثال لا الحصر بما يلي:
    It continues to face great obstacles and long odds, with success often hostage to multiple factors, one of the most critical of which is the will of the parties. UN فما زالت أمامها عقبات كبيرة وأشواط طويلة، ونجاحها مرهون بعوامل متعددة. ومن العوامل الأساسية إرادة الأطراف المعنية.
    The investments of the Endowment Fund are exposed to a variety of financial risks. Equities are exposed to varying degrees of risk, depending on multiple factors. UN تخضع استثمارات صندوق الهبات لعدد من المخاطر المالية وتتعرض الأسهم لدرجات متفاوتة من المخاطرة وفقا لعوامل متعددة.
    Crime prevention policy in any given society would continue to derive from the interplay of multiple factors based on that society’s historical experience, cultural ethos and social values. UN إن سياسة منع الجريمة في أي مجتمع من المجتمعات ستظل تنبع من التفاعل بين عوامل عديدة تقوم على الخبرة التاريخية لذلك المجتمع وروحه الثقافية وقيمه الاجتماعية.
    The steep fall in prices can be explained by multiple factors such as expectations of slowdown in the pace of quantitative easing in the United States, speculation that crisis-hit Eurozone countries would be forced to sell gold reserves, lower inflation expectations (in particular in the United States and Europe), rally in equity markets of developed countries and the liquidation of gold exchange-trade funds. UN ويمكن أن يعزى الانخفاض الحاد في الأسعار إلى العديد من العوامل مثل التوقعات بتباطؤ وتيرة التيسير الكمي في الولايات المتحدة، والتخمينات بأن بلدان منطقة اليورو المتضررة من الأزمة ستضطر لبيع احتياطياتها من الذهب، والتوقعات بانخفاض نسب التضخم (لا سيما في الولايات المتحدة وأوروبا)، والانتعاش في أسواق الأسهم في البلدان المتقدمة النمو، وتصفية صناديق الذهب المتداولة في البورصة.
    11. multiple factors have impeded compliance with the Convention within ten years of accession including the following: UN 11- وثمة عوامل متعددة حالت دون الامتثال للاتفاقية بعد عشر سنوات من الانضمام إليها، وهي تشمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more