"multiple global" - Translation from English to Arabic

    • العالمية المتعددة
        
    • عالمية متعددة
        
    • العالمية العديدة
        
    Their fears are real, given the current multiple global crises, particularly the financial and food crises and climate change. UN إن مخاوفهم حقيقية، في ضوء الأزمات العالمية المتعددة الحالية، لا سيما الأزمة المالية وأزمة الغذاء وتغير المناخ.
    multiple global crises have served to further deteriorate the overall human rights situation. UN وقد أدت الأزمات العالمية المتعددة إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان بوجه عام.
    Times of hardship expose women and girls to a greater risk of violence, and the multiple global crises contribute to this risk. UN وفي أوقات العسر تكون النساء والفتيات أكثر عرضة لخطر العنف، وتسهم الأزمات العالمية المتعددة في هذا الخطر.
    With a view to facilitating cross-learning, the Fund will create multiple global platforms for connecting grantees using similar strategies or interventions. UN ولأغراض تيسير التعلم المتبادل، سينشئ الصندوق منابر عالمية متعددة للربط بين الجهات المتلقية للمنح التي تستخدم استراتيجيات ومبادرات مماثلة.
    An integrated approach for multiple global socio-environmental benefits should be used. UN وينبغي الأخذ بنهج متكامل من أجل تحقيق منافع اجتماعية وبيئية عالمية متعددة.
    Ministers and high-level delegates suggested that the current multiple global crises provided an opportunity to explore alternative development strategies and that the Green Economy Initiative had been mounted in an endeavour to articulate such strategies. UN 24 - رأي الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى أن الأزمات العالمية العديدة الحالية تتيح فرصة لاستطلاع استراتيجيات إنمائية بديلة وأن مبادرة الاقتصاد الأخضر قد وضعت في محاولة لبلورة مثل هذه الاستراتيجيات.
    The impact of recent multiple global crises on women and girls has further heightened this understanding. UN ومما زاد من تعزيز هذا الفهم آثار الأزمات العالمية المتعددة الأخيرة على النساء والفتيات.
    Developing countries are extremely vulnerable to the negative effects of the multiple global crises. UN وتتسم البلدان النامية بالضعف الشديد جدا أمام الآثار السلبية للأزمات العالمية المتعددة.
    Commodity dependence and the impact of the multiple global crises on LDCs: mapping the exposure to market volatility and building resilience to future crises UN الاعتماد على السلع الأساسية وأثر الأزمات العالمية المتعددة على أقل البلدان نموا: رسم ملامح التعرض لتقلب السوق وبناء المرونة لمواجهة الأزمات المقبلة
    As member-owned businesses, cooperatives give people hope in the context of multiple global crises and disasters. UN والتعاونيات، بوصفها شركات مملوكة لأعضائها، تعطي للناس أملا في سياق الأزمات والكوارث العالمية المتعددة.
    Speakers noted that multiple global crises posed unprecedented challenges to the enjoyment of human rights and the realization of the Millennium Development Goals, particularly in the least developed countries. UN وأشار المتحدثون إلى أن الأزمات العالمية المتعددة تفرض تحديات غير مسبوقة أمام التمتع بحقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    New policy frameworks are needed to promote growth with equity, sustainability and security and address the multiple global crises that have arisen in recent years. UN وتلزم أُطُر سياساتية جديدة لتشجيع النمو الذي تواكبه العدالة والاستدامة والأمن، وللتصدي للأزمات العالمية المتعددة التي نشأت في السنوات الأخيرة.
    The multiple global crises - including food price hikes - have contributed to denting progress in several cases. UN وقد ساهمت الأزمات العالمية المتعددة - بما فيها ارتفاع أسعار الغذاء - في تقويض التقدم في عدة حالات.
    Deliberations should focus first and foremost on strategies for promoting development in the midst of multiple global challenges. UN وأضاف أن المداولات ينبغي أن تركز أولا وقبل كل شيء على الاستراتيجيات اللازمة لتعزيز التنمية في مواجهة التحديات العالمية المتعددة.
    Priority attention must be given to alleviating the adverse effects on the poor, especially women, of the multiple global crises and the challenge of climate change. UN ويجب إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية لتخفيف الآثار السلبية للأزمات العالمية المتعددة وتحديات تغير المناخ على الفقراء، وخاصة النساء.
    The ongoing multiple global crises pose a serious challenge to the sustainable development prospects of Africa, including sustainable agricultural development. UN وتطرح الأزمات العالمية المتعددة في الوقت الحاضر تحديا خطيرا بالنسبة لآفاق التنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك التنمية الزراعية المستدامة.
    The multiple global crises make the relevance of solidarity phenomenal, and present an opportunity for world leaders to recognize international solidarity as an inescapable necessity. UN وإن الأزمات العالمية المتعددة تجعل مسألة التضامن ذات أهمية استثنائية وتتيح لقادة العالم فرصةً للإقرار بأن التضامن الدولي ضرورة حتمية.
    33. The multiple global crises during the period 2006-2009 have had four major impacts on development cooperation. UN 33 - أفضت الأزمات العالمية المتعددة التي شهدتها الفترة 2006-2009 إلى أربعة آثار رئيسية انعكست على التعاون الإنمائي.
    Over the past 12 months the world has witnessed the emergence of multiple global crises related to food, fuel, freshwater and finance. UN 3 - شهد العالم على مدى الاثني عشر شهراً الماضية ظهور أزمات عالمية متعددة تتعلق بالأغذية والوقود والمياه العذبة والمالية.
    46. Over the past two years, the world has witnessed the emergence of multiple global crises related to food, fuel and finance. UN 46 - شهد العالم خلال العامين الماضيين ظهور أزمات عالمية متعددة تتصل بالأغذية والوقود والتمويل.
    The world today faces multiple global crises. UN يواجه العالم اليوم أزمات عالمية متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more