"multipronged" - Translation from English to Arabic

    • متعددة الجوانب
        
    • متعدد الجوانب
        
    • متعددة الشعب
        
    • متشعبة
        
    • متعدد الأوجه
        
    • المتعددة الجوانب
        
    • متشعب
        
    • متعدد الاتجاهات
        
    • متعدد العناصر
        
    • متعدد المسارات
        
    • متعددة الجبهات
        
    • متعددة الشُعب
        
    • المتعدد الفروع
        
    The objective of the subprogramme will be achieved by pursuing a multipronged strategy consisting mainly of: UN وسيتم تحقيق الهدف من هذا البرنامج الفرعي باتباع استراتيجية متعددة الجوانب تتمثل أساسا في ما يلي:
    The objective of the subprogramme will be achieved by pursuing a multipronged strategy consisting mainly of: UN وسيتم تحقيق الهدف من هذا البرنامج الفرعي باتباع استراتيجية متعددة الجوانب تتمثل أساسا في ما يلي:
    A multipronged approach to awareness-raising has been undertaken by the Office of the Special Representative during the reporting period. UN واتبع مكتب الممثلة الخاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نهجا متعدد الجوانب لزيادة الوعي.
    A multipronged strategy is being pursued to control the epidemic, focusing on prevention, care and treatment. UN ويجري اتباع استراتيجية متعددة الشعب لمكافحة الوباء، بالتركيز على الوقاية والرعاية والعلاج.
    The response to the concentrated HIV and AIDS epidemic has been multipronged. UN وقد كانت استجابتنا لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز متشعبة.
    A multipronged project to contain the spread of artemisinin resistance was implemented on the Cambodia-Thailand border that began in January 2009 is continuing. UN ويتواصل تنفيذ مشروع متعدد الأوجه يهدف لوقف انتشار مقاومة الطفيل للأرتيميسينين على الحدود فيما بين كمبوديا وتايلند، والذي كان قد بدأ العمل به في كانون الثاني/يناير 2009.
    The objective will be achieved by pursuing a multipronged strategy for an effective legal regime against crime, drugs and terrorism, consisting mainly of: UN وسيتم تحقيق الهدف من البرنامج باتباع استراتيجية متعددة الجوانب لوضع نظام قانوني فعال ضد الجريمة والمخدرات والإرهاب، وتتألف أساساً مما يلي:
    Kazakhstan supports a multipronged strategy aimed at preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتؤيد كازاخستان تبني إستراتيجية متعددة الجوانب بهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Durres is one of the four municipalities where the Government is implementing an integrated, multipronged strategy to combat domestic violence. UN وتعد دوريس إحدى البلديات الأربع التي تطبق الحكومة فيها استراتيجية متكاملة متعددة الجوانب لمكافحة العنف العائلي.
    The objective will be achieved by pursuing a multipronged strategy for strengthening Member States' criminal justice responses to terrorism, drawing on the Office's specialized technical competence in crime prevention, criminal justice and rule of law. UN وسيُحقق الهدف من خلال اتباع استراتيجية متعددة الجوانب لتعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية في الدول الأعضاء على مواجهة الإرهاب، وذلك بالاستفادة من قدرات المكتب التقنية المتخصصة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسيادة القانون.
    The objective of the subprogramme will be achieved by pursuing a multipronged strategy for effective action in promoting an integrated and holistic approach to crime prevention and criminal justice reform in all UNODC mandated areas, consisting mainly of: UN وسيُحقق الهدف من البرنامج الفرعي باتباع استراتيجية متعددة الجوانب للقيام بعمل فعال يعزز نهجا متكاملا وكليا لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في جميع المجالات التي تشملها ولاية المكتب.
    47. The World Bank would thus follow a multipronged approach in supporting the development efforts of fragile and conflict-affected countries. UN 47 - ولهذا، سيتبع البنك الدولي نهجاً متعدد الجوانب في دعم الجهود الإنمائية للبلدان الهشة والمتضررة من النزاعات.
    The country pursues a multipronged attack on corruption and has adopted broad-based reforms in all aspects of governance. UN ويتبع البلد نهجا متعدد الجوانب للتصدي للفساد، واعتمد إصلاحات واسعة النطاق لجميع جوانب الحكم.
    Since early 2004, we have pursued a multipronged engagement with India on the basis of confidence-building measures and a composite dialogue. UN ومنذ بداية عام 2004، سعينا لتعامل متعدد الجوانب مع الهند على أساس تدابير لبناء الثقة وحوار مركب.
    The subprogramme will adopt a multipronged strategy that incorporates cross-cutting issues, including gender-responsiveness and a rights-based approach, into policies and programmes. UN وسيعتمد البرنامج الفرعي استراتيجية متعددة الشعب تدمج المسائل الشاملة، بما فيها القدرة على الاستجابة للاحتياجات الجنسانية والنهج القائم على الحقوق، في السياسات والبرامج.
    The subprogramme will adopt a multipronged strategy that incorporates cross-cutting issues, including gender-responsiveness and a rights-based approach, into policies and programmes. UN وسيعتمد البرنامج الفرعي استراتيجية متعددة الشعب تدمج المسائل الشاملة، بما فيها القدرة على الاستجابة للاحتياجات الجنسانية والنهج القائم على الحقوق، في السياسات والبرامج.
    With regard to prevention, Zambia promotes a multipronged prevention strategy and has introduced routine testing of all pregnant women, with an option to opt out. UN وفيما يتعلق بالوقاية، تتَّبع زامبيا استراتيجية متشعبة للوقاية، وقد استحدثت الفحوصات الروتينية لجميع الحوامل، مع إعطائهن خيار عدم إجرائها.
    71. Such multipronged efforts are critical to improved measurement, calculation and analysis of the economic contributions of forests. UN 71 - وتعد تلك الجهود المتعددة الجوانب بالغة الأهمية لتحسين قياس المساهمات الاقتصادية للغابات وحسابها وتحليلها.
    At the summit, New Zealand Prime Minister, Helen Clark, highlighted the importance of a comprehensive, multipronged approach covering security, governance and development interventions, with a rebalancing of effort towards governance and development. UN وفي مؤتمر القمة شددت رئيسة وزراء نيوزيلندا، هيلين كلارك، على أهمية الأخذ بنهج شامل متشعب يشمل الأمن والحكم والعمليات الإنمائية، إضافة إلى إعادة توازن الجهود باتجاه الحكم والتنمية.
    61. The use by gangs of technological advances to commit transnational organized crimes required a multipronged response that drew upon best practices and employed specialized police units. UN 61 - وأضافت أن استخدام العصابات لمظاهر التقدم التكنولوجي لارتكابه جرائم منظمة عبر وطنية يتطلب رداً متعدد الاتجاهات يستفيد من أفضل الممارسات ويستخدم وحدات شرطة متخصصة.
    The task force was one component of a multipronged approach to resolving the issue of late issuance of documents. UN وتعتبر فرقة العمل عنصرا واحدا ضمن نهج متعدد العناصر يُتَّبع لإيجاد حل لمسألة التأخر في إصدار الوثائق.
    Canada pursued a multipronged approach to protect children from all form of sexual exploitation, including a comprehensive legal framework to deter exploitation and to hold offenders accountable; the development of tools and strategies for law enforcement agencies; and support for community-based projects that foster prevention and support victims. UN وتتَّبع نهجاً متعدد المسارات لحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك إطار قانوني شامل لردع الاستغلال وإخضاع مرتكبيه للمساءلة؛ ووضع أدوات واستراتيجيات لوكالات إنفاذ القانون؛ ودعم المشاريع المجتمعية التي تعزز الوقاية وتدعم الضحايا.
    India is fully committed to zealously responding to the HIV/AIDS pandemic in a multipronged, multisectoral and multidimensional way. UN والهند ملتزمة التزاما كاملا بالتصدي لهذا الوباء بحماسة وبطريقة متعددة الجبهات والقطاعات والأبعاد.
    The subprogramme will adopt a multipronged strategy that incorporates cross-cutting issues, including gender responsiveness and a rights-based approach, into policies and programmes. UN وسيعتمد البرنامج الفرعي استراتيجية متعددة الشُعب تدمج المسائل الشاملة، بما فيها القدرة على الاستجابة للاحتياجات الجنسانية والنهج القائم على الحقوق، في السياسات والبرامج.
    This multipronged approach might include adopting a special law recognizing the rights of indigenous peoples, which had been developed with the effective participation of indigenous peoples based on the principle of free, prior and informed consent. UN ويمكن أن يتضمن النهج المتعدد الفروع قانوناً خاصاً يسلّم بحقوق الشعوب الأصلية يوضع بمشاركة فعلية من الشعوب الأصلية بالاستناد إلى مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more