"municipal courts" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم البلدية
        
    • المحاكم المحلية
        
    • للمحاكم المحلية
        
    • محكمة بلدية
        
    • محاكم البلديات
        
    • محاكم بلديات
        
    • للمحاكم البلدية
        
    • المحاكم اﻹقليمية
        
    • ومحاكم البلديات
        
    Two of nine municipal courts in Luanda began rehabilitation work with the support of the municipal administrator. UN كما بدأت محكمتان من المحاكم البلدية التسع في لواندا أعمال الترميم بدعم من المدير البلدي.
    municipal courts started issuing decisions rejecting their jurisdiction in those matters and referring the claims to the Kosovo Property Agency. UN وبدأت المحاكم البلدية إصدار أحكام تنفي فيها اختصاصها بالنظر في هذه المسائل وتحيل المطالبات إلى وكالة كوسوفو للممتلكات.
    Legal authority in the cantons is exercised by the municipal courts and cantonal courts. UN وتتولى المحاكم البلدية ومحاكم الكانتونات ممارسة السلطة القانونية.
    Secondly, municipal courts may rely on policy elements not directly related to the principles of international law. UN وثانياً، قد تستند المحاكم المحلية إلى عناصر في السياسة العامة غير مرتبطة مباشرة بمبادئ القانون الدولي.
    Secondly, municipal courts may rely on policy elements not directly related to the principles of international law. UN ثانياً، قد تستند المحاكم المحلية إلى عناصر في السياسة العامة غير مرتبطة مباشرة بمبادئ القانون الدولي.
    In other areas there may be a firm basis in the case law of municipal courts and in some executive advice given to courts. UN وفيما يتعلق بالفئات الأخرى، هناك أساس متين في الاجتهاد القضائي للمحاكم المحلية وبعض المشورة الإدارية للمحاكم، لكن ممارسة الدول لا تؤيد بالضرورة هذه الفئات بطريقة تقليدية.
    The indicative list may reflect the policies adopted by municipal courts and some executive advice to courts. UN وقد تعكس القائمة الدلالية السياسات التي اعتمدتها المحاكم البلدية وبعض المشورة التنفيذية المقدمة للمحاكم.
    municipal courts must not validate illegal sales. UN ويتعين على المحاكم البلدية ألاّ تصدق على أعمال البيع غير المشروعة.
    That commission had drafted various legislative proposals, including one on expanding the powers of municipal courts, which were currently being considered by parliament. UN وقدّمت اللجنة مشاريع قوانين مختلفة بما فيها تشريع يوسع نطاق صلاحيات المحاكم البلدية ينظر فيه البرلمان حالياً.
    Co-rapporteur, Committee on International Law in municipal courts. UN المقرر المشارك، لجنة القانون الدولي في المحاكم البلدية.
    The Government is also making considerable efforts to increase the number of prosecutors and of the current 14 municipal courts in the country's 165 municipalities to 48. UN كما أن الحكومة آخذة في بذل جهود كبيرة لزيادة عدد وكلاء النيابة وعدد المحاكم البلدية الحالية البالغ عددها 14 محكمة إلى 48 محكمة في بلديات البلد البالغ عددها 165 بلدية.
    Another significant development with respect to integration in canton 7 was the appointment of judges from different ethnicities to the nine new municipal courts. UN وهناك تطور آخر هام فيما يتعلق بالاندماج في الكانتون 7 وهو يتمثل في تعيين قضاة من مختلف الإثنيات في المحاكم البلدية التسع الجديدة.
    The provincial Court has jurisdiction over the territory of the respective province and is based in its capital and has also jurisdiction over the municipalities forming the respective province as long as the corresponding municipal courts have not been created. UN وتمارس المحكمة الإقليمية اختصاصها على إقليم المقاطعة المعنية ويوجد مقرها في عاصمة المقاطعة ويكون لها اختصاص أيضاًُ على البلديات التي تتألف منها المقاطعة ما دامت المحاكم البلدية لم تُنشأ.
    Secondly, municipal courts may rely on policy elements not directly related to the principles of international law. UN ثانيا، قد تستند المحاكم المحلية إلى عناصر في السياسة العامة غير مرتبطة مباشرة بمبادئ القانون الدولي.
    Parallel " district and municipal courts of Pristina " operate in the southern Serbian city of Nis. UN وتعمل المحاكم المحلية والبلدية الموازية في منطقة بريشتينا في مدينة نيس الصربية الجنوبية.
    (20) In this particular context the decisions of municipal courts must be regarded as a problematical source. UN 20 - وفي هذا السياق تحديداً، يتعين اعتبار قرارات المحاكم المحلية مصدراً يثير مشكلة.
    The second situation relates to cases which have a firm basis in the jurisprudence of municipal courts and some executive advice to courts, but are not supported by State practice in a conventional mode. UN وثانيتهما تتصل بالحالات التي لها أساس متين في الاجتهاد القضائي في المحاكم المحلية وبعض المشورة التنفيذية المقدمة للمحاكم، لكنها لا ترتكز على ممارسة الدول بطريقة تقليدية.
    20. The decisions of municipal courts on the definition of " war " for present purposes are not of much value. UN 20 - ولا تكتسي قيمة كبيرة في هذه الأغراض قرارات المحاكم المحلية بشأن تعريف ' الحرب`.
    In relation to other categories there is a firm basis in the jurisprudence of municipal courts and some executive advice to courts, but the categories are not necessarily supported by State practice in a conventional mode. UN وفيما يتعلق بالفئات الأخرى، ثمة أساس متين في الاجتهاد القضائي للمحاكم المحلية وبعض المشورة الإدارية للمحاكم، لكن ممارسة الدول لا تؤيد بالضرورة هذه الفئات بطريقة تعاهدية.
    Many States have large numbers of courts with very limited jurisdiction, such as New York (which has 2300 town and village justice courts) and Texas (which has approximately 850 municipal courts and 920 justice of the peace courts). UN ولولايات كثيرة عدد كبير من المحاكم ذات اختصاص قضائي محدود جدا، مثل نيويورك )التي لها ٣٠٠ ٢ محكمة للمدن والقرى( وتكساس )التي لها نحو ٨٥٠ محكمة بلدية و٩٢٠ محكمة لقضاة الصلح(.
    Lay judges sit on panels with professional judges in the municipal courts and higher courts and are also appointed by the Special Representative on the recommendation of the KJPC. UN ويجلس القضاة العرفيون على المنصة مع القضاة الفنيين في محاكم البلديات وفي المحاكم الأعلى ويعينهم أيضاً الممثل الخاص للأمين العام، بناء على توصية من المجلس.
    The cantons are organized in municipalities with municipal courts and magistrates' courts. UN وتنقسم الكانتونات إلى بلديات لها محاكم بلديات ومحاكم صلح.
    113. In the Republic of Serbia there are 109 municipal and 30 county public prosecution authorities with public prosecutors who have acquired specialized knowledge relating to the rights of the child and criminal protection of minors; 138 councils of municipal courts and 30 county courts presided by judges who have acquired specialized knowledge relating to the rights of the child and criminal protection of minors. UN 113- ويوجد بجمهورية صربيا 109 هيئات ادعاء عام على صعيد البلديات و30 هيئة على صعيد المقاطعات لديها مدعون عامون اكتسبوا الخبرة المتخصصة في مجال حقوق الطفل والحماية الجنائية للقاصرين؛ و138 مجلساً للمحاكم البلدية و30 محكمة على صعيد المقاطعات يرأسها قضاة اكتسبوا الخبرة المتخصصة في مجال حقوق الطفل والحماية الجنائية للقاصرين.
    The judicial mentors, who are international consultants, are placed in provincial and municipal courts to work alongside Cambodian judges, prosecutors and clerks. UN ويوفد الموجهون القضائيون وهم خبراء استشاريون دوليون إلى المحاكم اﻹقليمية والمحلية للعمل إلى جانب القضاة والمدعين وكتاب المحاكم الكمبوديين.
    91. The legislation referred to at (a) and (c) above applies to the Supreme, District, Commercial, and municipal courts. UN 91- وتنطبق التشريعات المشار إليها في (أ) و(ج) على المحكمة العليا ومحاكم المقاطعات والمحاكم التجارية ومحاكم البلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more