"municipalities which" - Translation from English to Arabic

    • البلديات التي
        
    • للبلديات التي
        
    • والبلديات التي
        
    Housing is provided to socially weak citizens by municipalities, which are guided by regulations which they pass in the exercise of jurisdiction over their own bodies. UN ويحصل المواطنون ذوو الحالة الاجتماعية الضعيفة على المساكن من البلديات التي تسترشد في هذا النشاط بلوائح تنظيمية تسنها بناء على اختصاصها الذي تمارسه على الأجهزة التابعة لها.
    For its part, the Ministry of the Interior has failed to make available the lists of municipalities which were destroyed by the violence, a basic requirement for the effective enforcement of the law. UN ومن ناحية أخرى، لم تقم وزارة الداخلية بإعداد قوائم البلديات التي أصابها التلف بسبب أعمال العنف، وهو مطلب أساسي لتنفيذ القانون بشكل فعال.
    For example, improved infrastructure will reduce the cost of compliance with water effluent standards as part of the expense would be borne by municipalities which install waste water treatment facilities. UN وسيؤدي تحسين الهياكل اﻷساسية، على سبيل المثال، إلى خفض تكاليف الامتثال للمعايير الخاصة بالنفايات السائلة، حيث ستتحمل البلديات التي تقوم بإنشاء مرافق لمعالجة مياه المجاري جزء من هذه التكاليف.
    According to the Government, the municipalities which should not in any case be considered safe are those still under the control of the Bosnian Serb army and those close to the front line. UN ووفقا للحكومة الكرواتية، إن البلديات التي لا ينبغي اعتبارها آمنة بأي حال من اﻷحوال هي تلك التي ما تزال تحت سيطرة جيش صرب البوسنة وتلك القريبة من الجبهة.
    We support the proposal, made by the High Representative in his recent report, that limited international reconstruction funds be made available for offering rewards to the municipalities which support the peace process and to withdraw funds from non-compliant municipalities. UN ونحن نؤيد اقتراح الممثل السامي الوارد في تقريره الحديث العهد، والذي مؤداه إتاحة أموال دولية محدودة للتعمير، لتخصيص جوائز للبلديات التي تساند عملية السلام، وسحب اﻷموال من البلديات غير الممتثلة.
    There are many charges filed against UNMIK, KFOR, the Government of Kosovo and municipalities which did nothing in March 2004 to prevent the destruction of Serb property, although it was their duty to do so. UN وقدم العديد من الاتهامات ضد البعثة، وقوة كوسوفو وحكومة كوسوفو والبلديات التي لم تفعل شيئا في آذار/مارس 2004 لمنع تدمير ممتلكات الصرب، على الرغم من أن واجبها يفرض عليها القيام بذلك.
    While Albanian-language primary schools do exist in municipalities which are predominantly Albanian, secondary and higher education exists only in the majority language. UN وفي حين أن المدارس الابتدائية التي تعمل باللغة اﻷلبانية توجد في البلديات التي يسود فيها اﻷلبان فإن التعليم الثانوي والعالي لا يوجد إلا بلغة اﻷغلبية.
    So, in many cases, the displaced persons issue is to be dealt with by municipalities, which themselves are incapable of providing even minimal assistance. UN ولذلك فان مسألة المشردين هي، في حالات عديدة، مسألة تُفرض معالجتها على البلديات التي لا تستطيع بدورها تقديم ولو أدنى قدر من المساعدة.
    In December 1999, covenants were signed with the municipalities which receive the funding directly. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، أُبرمت اتفاقيات مع البلديات التي تتلقى التمويل بشكل مباشر.
    a. municipalities which already adopted or have in course of adoption Agenda 21, UN أ - البلديات التي اعتمدت فعلا جدول أعمال القرن 21 أو التي هي بصدد ذلك،
    d. To provide for a percentage of Governmental budgets on behalf of municipalities which effectively implement Agenda 21. UN د - تخصيص نسبة مئوية من الميزانيات الحكومية لصالح البلديات التي تقوم بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 بشكل فعال؛
    To this end, the concept of “Open Cities” was introduced in the first half of 1997, whereby municipalities which agreed to accept the return of minorities would be given encouragement and assistance by the international community. UN ولتحقيق هذا الغرض، أخذت المفوضية في النصف اﻷول مــن عام ٧٩٩١ بمفهوم " المدن المفتوحة " وبمقتضاه فإن البلديات التي توافق على قبول عودة اﻷقليات ستُمنح تشجيعاً ومساعدة من المجتمع الدولي.
    To this end, the concept of " Open Cities " was introduced in the first half of l997, whereby municipalities which agreed to accept the return of minorities would be given encouragement and assistance by the international community. UN ولتحقيق هذا الغرض، أخذت المفوضية في النصف اﻷول مــن عام ٧٩٩١ بمفهوم " المدن المفتوحة " وبمقتضاه فإن البلديات التي توافق على قبول عودة اﻷقليات ستُمنح تشجيعاً ومساعدة من المجتمع الدولي.
    municipalities which had not yet established local election commissions had until 27 June to do so if they were not to be disqualified from participation in the elections. UN وأمام البلديات التي لم تُنشئ حتى اﻵن اللجان الانتخابية المحلية مهلة تنتهي في ٧٢ حزيران/يونيه لكي تفعل ذلك إن كانت تريد عدم تجريدها من أهلية المشاركة في الانتخابات.
    Today, children and adolescents have the right to social security and can count on a system of enrolment as independent workers in the municipalities which co-ordinate with the schools so that working children can also study at the same time. UN ولﻷطفال والمراهقين اليوم الحق في الضمان الاجتماعي وبإمكانهم الاعتماد على نظام لتسجيل أنفسهم كعاملين مستقلين في البلديات التي تنسﱢق مع المدارس بحيث يكون بإمكان اﻷطفال العاملين أن يدرسوا أيضا في نفس الوقت.
    States are encouraged to promote dialogue between older and younger generations to encourage greater recognition of children as rights holders, and of the importance of networks of diverse community spaces in local areas or municipalities which can accommodate the play and recreational needs of all children. UN وتُشجع الدول على تعزيز الحوار بين الأجيال القديمة والحديثة من أجل التشجيع على زيادة الاعتراف بالأطفال كأصحاب حقوق، وبأهمية شبكات الأماكن المجتمعية المختلفة في المناطق المحلية أو البلديات التي يمكن أن تلبي احتياجات جميع الأطفال من اللعب والاستجمام.
    211. municipalities which had not been involved in the project in 2007 were invited to take part during the new phases and 34 of them agreed to do so, working towards eliminating barriers through architectural modifications in public buildings, streets and parks under their jurisdiction. UN 211- وإضافة إلى ذلك، وُجهت دعوات إلى البلديات التي لم تكن طرفاً في مشروع 2007 لكي تشارك في المراحل الجديدة؛ وقد استجابت 34 بلدية لهذه الدعوة للعمل على إزالة الحواجز بإدخال تغييرات على التصاميم المعمارية للمؤسسات العامة والشوارع والمنتزهات التابعة لها.
    Half of Banco Postal's total savings were held in 50 per cent of the poorest municipalities, which accounted for some 30 per cent of the population; 25 per cent of Banco Postal's loans and microloans were granted in 20 per cent of the poorest municipalities, where 10 per cent of the population lived. UN ويُحتَفظ بنصف الوفورات الكلية للمصرف البريدي في 50 في المائة من أفقر البلديات، التي تمثِّل نحو 30 في المائة من السكان؛ ومُنِحت 25 في المائة من قروض المصرف البريدي العادية والصغيرة في 20 في المائة من أفقر البلديات التي يعيش فيها 10 في المائة من السكان.
    44. In parallel with the preparation for general elections, the reporting period has seen an intensive joint effort on the part of my Office and OSCE to mediate in a large number of municipalities which had failed to meet the criteria for final certification. UN ٤٤ - وبالتوازي مع التحضير للانتخابات العامة، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير جهدا مشتركا مكثفا بذله مكتبي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتوسط في عدد كبير من البلديات التي لم تتحقق فيها معايير التصديق النهائي.
    Electricity pricing is mainly based on a rate-of-return approach for national electricity generator Eskom and municipalities, which run electricity distribution companies, can moderate prices. UN ويستند تسعير الكهرباء أساساً إلى نهج معدل العائد الذي تعتمده الشركة الوطنية لتوليد الطاقة الكهربائية " إسكوم " ويمكن للبلديات التي تدير شركات لتوزيع الكهرباء أن تعدل الأسعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more