"munitions which" - Translation from English to Arabic

    • الذخائر التي
        
    • ذخائر
        
    • بالذخائر التي
        
    The types of munitions which become explosive remnants of war - Factors which contribute to the occurrence of explosive remnants of war UN أنواع الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب: عوامل تساهم في وجود المتفجرات من مخلفات الحرب
    The types of munitions which become explosive remnants of war - Factors which contribute to the occurrence of explosive remnants of war UN أنواع الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب: عوامل تساهم في وجود المتفجرات من مخلفات الحرب
    While these rules apply to the use of weapons in military operations the extent to which they apply to munitions which have failed to function as intended and which remain a danger to civilians is often less clear. UN على الرغم من أن هذه القواعد تنطبق على استعمال الأسلحة في العمليات العسكرية فإن مدى انطباقها على الذخائر التي لا تنفجر على النحو المنشود وتظل تشكل خطراً على المدنيين غالباً ما يكون أقل وضوحاً.
    Yet recent conflicts had shown that it was cluster munitions which posed the greatest risks to civilians during and after hostilities. UN إلا أن النزاعات التي حدثت مؤخراً أظهرت أن ذخائر الأسلحة العنقودية هي الأخطر على المدنيين أثناء الأعمال العدائية وبعدها.
    With regard to munitions which fail to explode as intended, existing law does not impose requirements design but general principles of international humanitarian law and, in particular, the principle of proportionality in relation to targeting, may impose some limitation on the use of weapons likely to create ERW. UN :: فيما يتعلق بالذخائر التي لا تنفجر على النحو المنشود، فإن القانون الحالي لا يفرض أية متطلبات تتعلق بالتصميم بل إن المبادئ العامة للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما مبدأ التناسب فيما يتعلق بتحديد الأهداف، تفرض بعض القيود على استخدام الأسلحة التي يحتمل أن تخلف متفجرات بعد الحرب.
    The types of munitions which become explosive remnants of war UN أنواع الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب
    In this context, decommission requirements for old stockpiles and provisions allowing for retrofitting within an appropriate time-line, as well as transfer ban on munitions which do not meet the new standards, could be considered. UN ويمكن النظر في هذا السياق في موضوع شروط وقف مفعول المخزونات القديمة وفي أحكام تسمح بالتحسينات اللاحقة ضمن حيّز زمني مناسب، علاوة على حظر نقل الذخائر التي لا تفي بالمعايير الجديدة.
    At their meetings, the military and technical experts had carried out useful work by establishing criteria for identifying types of munitions which posed special risks for humans and had considered measures focused on enhancing the reliability of those munitions. UN وأضاف أن الخبراء العسكريين والتقنيين وضعوا، خلال اجتماعاتهم، معايير لتحديد أنواع الذخائر التي تمثل مخاطر محددة على البشر ووضعوا معايير ترتكز على تحسين موثوقية هذه الذخائر.
    It consequently favoured the continuation of the work initiated by the Group of Governmental Experts, on the basis of a mandate for the negotiation of a legally binding instrument on the munitions which caused the most serious humanitarian problems, namely cluster munitions. UN وخلصت إلى أنها تؤيد، إذاً، مواصلة الأعمال التي باشرها فريق الخبراء الحكوميين، على أساس ولاية للتفاوض على صك ملزم قانوناً بشأن الذخائر التي تسبب المشاكل الإنسانية الأكثر خطورة، أي الذخائر العنقودية.
    Ukraine thanked the European Union, the Organization for Security and Co-operation in Europe and Switzerland for the technical assistance they provided with a view to eliminating the munitions, which caused around 50 casualties a year. UN وتوجه أوكرانيا الشكر للاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وسويسرا للمساعدة التقنية المقدمة لها بهدف القضاء على هذه الذخائر التي يبلغ عدد ضحاياها نحو 50 شخصاً سنوياً.
    In particular, it urged the States parties to strive to identify which preventive measures would best succeed in improving the reliability of such munitions, which had very high failure rates. UN ويحدو الاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص الأمل بأن تهتم الدول الأطراف بتحديد التدابير الوقائية الأنسب لزيادة موثوقية الذخائر التي تعد نسبة قصورها مرتفعة جداً.
    Category 2: munitions which, on use, fail to explode as intended but remain dangerous, for example bombs or shells designed to explode on impact but which fail to detonate when the munitions are delivered. UN الفئة 2: الذخائر التي لا تنفجر على النحو المنشود وقت استعمالها ولكنها تظل خطيرة، ومن الأمثلة على ذلك القنابل أو القذائف التي يراد لها أن تنفجر لدى الارتطام ولكنها لا تنفجر عند إسقاطها أو إيصالها.
    Another serious problem which must be examined in close detail is the continued use of stockpiles of munitions which do not meet the new requirements. UN وهناك مشكلة أخرى خطيرة يجب بحثها بحثاً مفصلاً، وهي مشكلة الاستخدام المستمر لمخزونات الذخائر التي لا تفي بالمتطلبات الجديدة.
    Some States argued that certain munitions, particularly white phosphorus munitions, which caused horrific injuries, fell outside that definition because they were dual-use munitions. UN وأضافت أن هناك من يؤكد أن بعض الذخائر، ولا سيما الذخائر التي تحتوي على الفوسفور الأبيض الذي يسبب حروقاً رهيبة لا تدخل ضمن التعريف لأنها مزدوجة الاستعمال.
    Other States Parties continue to consider cluster munitions as one in a number of types of munitions, which could possibly contribute to the problems caused by ERW. UN وما زالت دول أطراف أخرى تعتبر أن الذخائر العنقودية هي ضمن عدد من أنواع الذخائر التي يمكن أن تسهم في المشاكل التي تسببها المتفجرات من مخلفات الحرب.
    This wealth of information ought to not only project the expected civilian damage from the proportion of weapons which are likely to explode on impact, but also the expected civilian damage from the proportion of munitions which are expected to fail to explode. UN ويُفترض أن تسمح هذه المعلومات الغزيرة ليس فقط بإجراء إسقاطات عن الأضرار المدنية المتوقع حدوثها جراء نسبة الأسلحة التي يُحتمل أن تنفجر عند ارتطامها بالهدف، وإنما أيضاً بتقدير الأضرار المدنية المتوقع حدوثها جراء نسبة الذخائر التي يُتوقع ألا تنفجر.
    The use of munitions which are likely to fail or are known to have a high dud rate in the vicinity of civilians and civilian objects contradicts the prohibition on indiscriminate attacks. UN واستعمال الذخائر التي يرجح ألا تصيب أهدافها أو المعروف عنها إخفاقها بمعدل مرتفع قرب المدنيين والأعيان المدنية، يتناقض مع حظر الهجمات العشوائية.
    The maintenance of appropriate records with respect to use of munitions which may become ERW, and the rapid transmission of such information to relevant bodies can significantly improve the ability of such bodies to respond to the risks posed by ERW following an armed conflict. UN ومسك سجلات جيدة فيما يتعلق باستخدام الذخائر التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب، ونقل المعلومات بسرعة إلى الهيئات المعنية يمكن أن يحسنا قدرة هذه الهيئات على الاستجابة للأخطار التي تشكلها المتفجرات من مخلفات الحرب في أعقاب نزاع مسلح.
    It is prohibited to use cluster munitions which do not satisfy any of the following criteria: UN يحظر استخدام ذخائر عنقودية لا تفي بأي من المعايير التالية:
    6. " Accurate " cluster munitions or sub munitions are munitions which are effective only within a pre-defined target area. UN 6- والذخائر العنقودية أو الفرعية " الدقيقة " ذخائر لا تعد فعالة إلا داخل منطقة هدف محددة سلفاً.
    For munitions which have failed to explode the question of responsibility for providing information to the general public and to those clearing has to be addressed. UN 2- وفيما يتعلق بالذخائر التي لم تنفجر يتعين تناول موضوع المسؤولية عن توفير المعلومات لعامة الناس وللقائمين بعمليات الإزالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more