"murder of civilians" - Translation from English to Arabic

    • قتل المدنيين
        
    • بقتل مدنيين
        
    • قتل مدنيين
        
    In particular, these violations include cases of murder of civilians and pillage. UN ومن بين هذه الانتهاكات، بوجه خاص، قتل المدنيين وأعمال النهب.
    In particular, those violations included cases of murder of civilians and pillage. UN وتشمل هذه الانتهاكات على وجه الخصوص حالات من قتل المدنيين وحالات من النهب.
    Israel is appalled that a member of the Security Council continues to lend its support to organizations committed to the deliberate murder of civilians. UN ويساور إسرائيل الجزع من أن أحد أعضاء مجلس الأمن ما زال يقدم الدعم لمنظمات هدفها قتل المدنيين عمدا.
    Depending on the circumstances of each case, those individuals can thus be suspected, under the doctrine of joint criminal enterprise, of having committed the crimes against humanity of the murder of civilians and the rape, torture and forcible displacement of civilians and the war crimes of carrying out indiscriminate attacks on civilians, destruction of civilian objects and looting. UN ويمكن بالتالي، بحسب ملابسات كل حالة على حدة، وفي إطار مبدأ العمل الإجرامي المشترك، الاشتباه في أنهم ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية بقتل مدنيين وبأعمال الاغتصاب والتعذيب والتشريد القسري للمدنيين؛ وجريمة حرب بشن هجمات عشوائية على المدنيين؛ وبتدمير أهداف مدنية وبأعمال النهب.
    In addition, one is suspected of having participated in the illegal detention of civilians and two are suspected in the murder of civilians, which are crimes against humanity. UN ويشتبه فضلا عن ذلك في أن واحدا منهم شارك في الاعتقال غير القانوني للمدنيين، وأن اثنان منهم يشتبه في ضلوعهما في قتل مدنيين باعتبار ذلك جرائم ضد الإنسانية.
    The most serious acts that exemplify this situation are described in other sections of this report and include the murder of civilians, hostage-taking and the recruitment of children. UN ويرد في فروع أخرى من هذا التقرير شرح لأكثر الأفعال خطورةً التي تقدم مثالاً على هذه الحالة، وهي تشمل حالات قتل المدنيين وأخذ الرهائن وتجنيد الأطفال.
    Rather than fighting terrorism, as is his obligation, Chairman Arafat has permitted a vast terrorist infrastructure to flourish in the territories under his control and has given his support to extremist elements that celebrate the murder of civilians. UN وبدلا من أن يكافح الرئيس عرفات الإرهاب، كما يجب عليه، سمح لتنظيمات إرهابية كبيرة أن تترعرع في الأراضي الواقعة تحت سيطرته وساند العناصر المتطرفة التي تمجد قتل المدنيين.
    Those wishing to contribute to an end to terrorism and a return to a process of dialogue must therefore emphatically condemn Saturday's attack and reaffirm that the intentional murder of civilians, especially children, is absolutely unacceptable. UN لذلك فإن على الذين يرغبون في المساهمة في إنهاء الإرهاب والعودة إلى عملية الحوار أن يدينوا بشدة هجوم يوم السبت وأن يؤكدوا من جديد أن قتل المدنيين عن عمد، لاسيما الأطفال، أمر غير مقبول إطلاقا.
    As his delegation had already said many times, no objective could legitimize the murder of civilians and other innocent persons. UN وأضاف أنه ليس هناك، وهو ما أعلنه الوفد اﻹسرائيلي مرارا وتكرارا، أي هدف يمكن أن يضفي المشروعية على قتل المدنيين وغيرهم من اﻷبرياء.
    There was a growing consensus in the international community, however, that no goal could legitimize the murder of civilians and other innocents. UN على أن توافق آراء المجتمع الدولي آخذ في التزايد بشأن أنه ما من هدف يمكن أن يضفي الشرعية على قتل المدنيين وغيرهم من الأبرياء.
    We are deeply concerned by the failure of the international forces to achieve peace in Afghanistan, given that the strategies are focused on and aimed at achieving a military victory there, regardless of civilian losses. Many Afghans are driven into the ranks of the rebels in reaction to the murder of civilians and because of their feelings of social and political marginalization. UN إن من دواعي قلقنا العميق إخفاق الجهود الدولية في تحقيق السلام في أفغانستان بسبب تركيز مخططي الحرب في أفغانستان على تحقيق نصر عسكري بغض النظر عن الخسائر في أرواح المدنيين، الأمر الذي يدفع بكثير من الأفغان إلى الانضمام إلى المتمردين كرد فعل على قتل المدنيين وشعورهم بالتهميش اجتماعيا وسياسيا.
    Therefore, even if it were proved that rebels were present in a village under attack, or that they generally used the civilian population as a " shield " , nothing would justify the murder of civilians who do not take part in the hostilities. UN ومن ثم، فحتى إذا ثبت وجود متمردين في قرية تعرضت للهجوم، أو ثبت أنهم قد استخدموا السكان المدنيين عموما " كدروع واقية " ، فليس هناك ما يبرر قتل المدنيين الذين لم يشاركوا في أعمال القتال.
    Depending on the circumstances of each case, they may be suspected of bearing superior responsibility for the crimes committed by the men under their effective control, which include the crimes against humanity of the murder of civilians and forced displacement and the war crimes of carrying out indiscriminate attacks on civilians, the destruction of civilian objects, looting and torture. UN وتبعا لظروف كل حالة، ربما يشتبه في كونهم يتحملون مسؤولية الرؤساء عن الجرائم التي ارتكبها رجال يخضعون لسيطرتهم الفعلية، ومنها جرائم ضد الإنسانية، هي قتل المدنيين والتشريد القسري، وجرائم حرب هي الهجمات العشوائية على المدنيين، وتدمير الأعيان المدنية والنهب والتعذيب.
    It is crucial to stress again at this point that, when considering if the murder of civilians amounts to a war crime or crime against humanity, the presence of non-civilians does not deprive a population of its civilian character. UN ومن الضروري التشديد مرة أخرى في هذا الصدد على أنه عند النظر في ما إذا كان قتل المدنيين يشكل جريمة من جرائم الحرب أم جريمة ضد الإنسانية، فإن وجود أفراد من غير مدنيين لا ينزع عن السكان صفتهم المدنية().
    295. In addition, given the discriminatory character on political grounds of the systematic and widespread murder of civilians, these acts may very well amount to the crime of persecution as a crime against humanity. UN 295- وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى طابع التمييز القائم على أسباب سياسية الذي يتسم به قتل المدنيين بشكل منهجي وعلى نطاق واسع، يجوز للغاية أن تشكل تلك الأعمال جريمة الاضطهاد التي تندرج ضمن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Therefore, even if it were proved that rebels were present in a village under attack, or that they generally used the civilian population as a " shield " , nothing would justify the murder of civilians who do not take part in the hostilities. UN ومن ثم، فحتى إذا ثبت وجود متمردين في قرية تعرضت للهجوم، أو ثبت أنهم قد استخدموا السكان المدنيين عموما " كدروع واقية " ، فليس هناك ما يبرر قتل المدنيين الذين لم يشاركوا في أعمال القتال().
    111.62 Investigate all allegations of murder of civilians, torture, ill-treatment, sexual violence and arbitrary detentions carried out by the Malian army, police or other bodies under the control of the Government and ensure that perpetrators of crimes are brought to justice (Austria); UN 111-62 التحقيق في جميع ادعاءات قتل المدنيين والتعذيب وسوء المعاملة والاعتداء الجنسي وحالات الاحتجاز التعسفي من جانب جيش وشرطة مالي أو غيرهما من الهيئات التي تخضع لرقابة الحكومة، وضمان إحضار مرتكبي الجرائم إلى القضاء (النمسا)؛
    Those individuals may be responsible, under the doctrine of joint criminal enterprise, for war crimes committed during the attacks, namely, the murder of civilians, the destruction of civilian objects and looting. UN وقد يتحمل هؤلاء الأشخاص، بموجب مبدأ العمل الإجرامي المشترك، المسؤولية عن جرائم الحرب التي ارتكبها الآخرون خلال الهجمات، أي قتل مدنيين وتدمير أهداف مدنية والنهب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more