"murder of women" - Translation from English to Arabic

    • قتل النساء
        
    • قتل نساء
        
    • قتل المرأة
        
    The Committee is also alarmed at cases of extreme violence manifested by the murder of women motivated by gender-specific causes. UN كما يثير جزع اللجنة حالات العنف البالغ الذي تجلى في قتل النساء لاعتبارات جنسانية.
    A 2011 law penalizing the murder of women in the context of an intimate relationships had been amended to increase the penalties and include murder committed by a person with whom the victim had no direct relationship. UN هذا وقد تم تعديل قانون صادر في عام 2011 يجرم قتل النساء في إطار العلاقات الحميمة لتشديد العقوبات على مرتكبي هذه الجريمة وليشمل جريمة القتل التي يرتكبها شخص لا تربطه علاقة مباشرة بالضحية.
    This amendment was also necessary to respond to the difficulties of proving the murder of women committed within the home. UN وكان هذا التعديل ضرورياً أيضاً للتصدي لصعوبة إثبات ارتكاب جريمة قتل النساء في المنزل.
    FARC-EP was also attributed responsibility for the murder of women who attempted to desert from their ranks. UN كما أن القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي حُمِّلت مسؤولية قتل نساء الفرار من صفوفها.
    The notion of crimes of passion or provocation has often been used to justify murder of women who engage in sexual activity outside marriage. UN ومفهوم الجرائم المرتكبة في فورة غضب أو نتيجة استفزاز كثيراً ما يستخدم لتبرير قتل المرأة التي تمارس نشاطاً جنسياً بلا زواج أو خارج إطار الزوجية.
    There is no romance in death and there is no honour in the murder of women. UN فليس هناك غرام في الموت وليس هناك شرف في قتل النساء.
    Please indicate how many cases involving allegations of threats, harassment, intimidation, attacks or murder of women in public life have been investigated and prosecuted. UN ويرجى الإشارة إلى عدد الحالات التي تم التحقيق فيها وتقديمها لدى القضاء فيما يتعلق بادعاءات التهديدات والمضايقات والترهيب والهجمات، أو قتل النساء في الحياة العامة.
    There are a number of forms of murder of women - femicide - that fit the definition in the Secretary-General's study: murder in the context of intimate partner violence; sexual murder; killings of prostitutes; killings in the name of honour; female infanticide; and dowry deaths. UN وهناك عدد من أشكال قتل النساء المطابقة للتعريف الوارد في دراسة أجراها الأمين العام: القتل بسبب عنف العشير؛ والقتل بدوافع جنسية؛ وقتل البغايا؛ والقتل باسم الشرف؛ ووأد الإناث؛ وحالات الموت بسبب المهر.
    The Committee has also used other parliamentary powers to pursue its mandate, such as the creation of the parliamentary investigative committee on the murder of women by their spouses. UN كما أن اللجنة استفادت أيضاً من الصلاحيات البرلمانية الأخرى في متابعة ولايتها، مثل إنشاء لجنة تحقيق برلمانية لتحقيق حوادث قتل النساء بواسطة أزواجهن.
    Chart 3 - murder of women by Their Spouse, 1994-2008 UN حالات قتل النساء على أيدي أزواجهن، 1994-2008
    Chart 3 - murder of women by Their Spouse, 1994-2003 UN الرسم البياني 3 - حالات قتل النساء على يد أزواجهن، 1994-2003
    Speaker at various national and international academic events on topics such as human rights, justice, discrimination and freedom of expression, as well as violence against women, in particular the murder of women in Guatemala. UN قدمت المرشحة عروضاً في العديد من المناسبات الأكاديمية الوطنية والدولية على السواء، تناولت، في جملة أمور، مواضيع حقوق الإنسان، والعدالة، والتمييز وحرية التعبير. كما قدمت عروضاً تتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، وبخاصة قتل النساء في غواتيمالا.
    4. Gender-related killing of women is generally understood to refer to the intentional murder of women because they are women, whether they occur in public or in private. UN 4- يُفهم من جرائم قتل النساء بدافع جنساني بوجه عام أنها تشير إلى قتل النساء عمداً لكونهن نساءً، سواء حدث ذلك في المجال العام أو الخاص.
    The manifestations of this change include, for example, a decline in the phenomenon of the murder of women motivated by " restoration of the honour of the family " . UN 54-1 تشهد ثقافة " الشرف " ذات الصلة بجنسانية المرأة تعديلاً؛ ومن مظاهر هذا التعديل، مثلاً، تراجع ظاهرة قتل النساء بداعي " استعادة شرف العائلة " .
    According to a study conducted by NCFA, of 50 cases of murder of women committed between 2000 and 2010, in 78 per cent of the cases perpetrators benefited from reduced sentences due to families waiving their personal rights. UN ووفقاً لدراسة أجراها المجلس الوطني لشؤون الأسرة، استفاد مرتكبو نسبة 78 في المائة من جرائم قتل النساء بين عامي 2000 و2010، وعددها 50 جريمة، من أحكام مخففة نظراً لتنازل أسرة الضحية عن حقها الشخصي().
    :: In some countries, femicide (the murder of women and girls) persists. UN :: وفي بعض البلدان، لا يزال قتل الإناث (قتل النساء والفتيات) مستمرا.
    59. The Special Rapporteur continues to receive reports of the murder of women in the name of honour, but she limits herself to act where the State either approves of or supports these acts or permits institutionalized impunity to the perpetrators, or impunity by giving tacit support to this criminal practice. UN 59- وما فتئت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن قتل نساء باسم الشرف، ولكنها لا تتخذ أي إجراء إلا في الحالات التي تكون فيها الدولة إما موافقة على هذه الأفعال أو مؤيدة لها أو تسمح للجناة بالإفلات من العقاب مؤسسياً أو تسمح لهم بالإفلات من العقاب بتأييدها الضمني لهذه الممارسة الإجرامية.
    The Special Rapporteur continues to receive reports of murder of women in the name of honour, but she limits herself to act where the State either approves of or supports these acts or extends impunity to the perpetrators by giving tacit support to this criminal practice. UN 52- وما زالت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن قتل نساء باسم الشرف، ولكنها لا تتخذ أي إجراء إلا في الحالات التي تكون فيها الدولة إما موافقة على هذه الأفعال أو مؤيدة لها أو التي تتيح فيها للمرتكبين الإفلات من العقاب بتأييدها الضمني لهذه الممارسة الإجرامية.
    32. Domestic law did not refer specifically to " femicide " , but gender-based murder of women was established as a crime in the Penal Code and carried severe penalties. UN 32 - وقال إن القانون المحلي لا يشير تحديدا إلى " قتل المرأة " ولكن من المستقر في قانون العقوبات اعتبار قتل المرأة بسبب نوع الجنس جريمة وتطبق فيها عقوبات قاسية.
    84. Various manifestations of femicide, the murder of women because they are women, illustrate the interrelationship between cultural norms and the use of violence in the subordination of women. UN 84 - تبيِّنُ مظاهر مختلفة لقتل الأنثى، أي قتل المرأة لكونها امرأة، مدى العلاقة بين القواعد الثقافية واستخدام العنف في إخضاع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more