"murderous" - Translation from English to Arabic

    • القاتل
        
    • القاتلة
        
    • القتلة
        
    • الإجرامية
        
    • قاتلة
        
    • الإجرامي
        
    • قتلة
        
    • الفتاكة
        
    • المهلكة
        
    • قاتلاً
        
    • المميتة
        
    • الفتاك
        
    • دموية
        
    • فتاكة
        
    • قاتل
        
    I got to take that murderous son of a bitch off the grid right now, whatever it takes. Open Subtitles أنا حصلت على اتخاذ أن ابنه القاتل العاهرة خارج الشبكة في الوقت الحالي، مهما كلف الأمر.
    The victims of his murderous attack were a father and his 4-year-old daughter, and a policeman on duty who tried to prevent the murder. UN وكان ضحايا هذا الهجوم القاتل هم والد وابنته البالغة من العمر أربع سنوات، ورجل شرطة في الخدمة حاول منع القاتل.
    This year, Afghanistan's partners and friends have increased the strength of forces engaged in disrupting and defeating the murderous activities of the Taliban and Al-Qaida. UN وفي هذا العام، زاد شركاء أفغانستان وأصدقاؤها حجم القوات المشاركة في إيقاف الأنشطة القاتلة لطالبان والقاعدة وهزيمتها.
    It was after this heavy defeat that the murderous frenzy of the Tutsi soldiers was again unleashed against the civilian population. UN وعقب هذه الجريمة الثقيلة، ثارت مرة أخرى الهجمة القاتلة للعسكريين التوتسي ضد السكان المدنيين.
    The Palestinian representative has once again obscured the facts by intentionally trying to portray two murderous terrorists as innocent bystanders. UN وقد طمس الممثل الفلسطيني الحقائق مرة أخرى بمحاولته الهادفة إلى تصوير اثنين من الإرهابيين القتلة بصورة المارّة الأبرياء.
    We know that free peoples embrace progress and life, instead of becoming the recruits for murderous ideologies. UN إننا نعرف أن الشعوب الحرة تجل التقدم والحياة بدلا من أن تصبح معتنقة للأيديولوجيات الإجرامية.
    Several murderous attacks on civilian trains were also carried out and Vietnamese civilians have continued to be the victims of racial violence. UN كذلك تم القيام بهجمات قاتلة عديدة على قطارات مدنية ولا يزال الفييتناميون يشكلون ضحايا للعنف العنصري.
    It's not every night you get to celebrate having your supernatural link to a murderous psycho broken by a blood spell. Open Subtitles وليس كل ليلة تحصل للاحتفال وجود صلة خارق الخاص بك إلى النفسي القاتل تخللتها موجة الدم.
    The Scots, the French, the murderous Declan Harp. Open Subtitles الاسكتلنديين والفرنسيين ديكلان هارب القاتل
    Well, looks our murderous boyfriend's doing well for himself. Open Subtitles حسنا، يبدو لنا القاتل صديقها على ما يرام لنفسه.
    See if our murderous friend was smart enough to get Open Subtitles لأرى إذا ما كان صديقنا القاتل ذكي بما فيه الكفاية
    We have seen terrorism rebounding as terrorists have infiltrated our borders to step up their murderous campaign against our people. UN فقد رأينا الإرهاب ينهض بتسلل الإرهابيين عبر حدودنا ليرفعوا وتيرة حملتهم القاتلة ضد شعبنا.
    Each one of these suicide bombers started on his murderous mission from areas under the control of the Palestinian Authority. UN وكل واحد من مفجري القنابل الانتحاريين بدأ مهمته القاتلة من مناطق تحت سيطرة السلطة الفلسطينية.
    The murderous forces responsible for this attack seek to undermine the peace process, and act in contravention of all human values and international norms. UN وتسعى القوى القاتلة المسؤولة عن هذا الهجوم إلى تقويض عملية السلام، وهي تتصرف على نحو يتعارض مع جميع القيم اﻹنسانية والقواعد الدولية.
    Greece has not expressed a single word of condemnation against this murderous campaign. UN ولم تنبس اليونان بكلمة إدانة واحدة لهذه الحملة القاتلة.
    Based on the preliminary and judicial investigations, the identities of six of the murderous terrorists who committed the massacre were established. UN وبناء على التحقيقات الأولية والقضائية، تم التعرف على ستة من الإرهابيين القتلة المشاركين بالمجزرة.
    They want to release the murderous Spanish scum. Open Subtitles يريدون إطلاق سراح القتلة الإسبانيين الحثالة
    The regime has used the most brutal and murderous tactics to suppress dissent and silence political opposition at home. UN فلقد استخدم نظام الحكم أقسى التكتيكات الوحشية الإجرامية لقمع المنشقين وإسكات المعارضة السياسية في الداخل.
    Not having sex with me drove her into a murderous, psychotic rage. Open Subtitles عدم مُمارسة الجنس معي قادها لأن تُصبح إمرأة قاتلة غاضبة مُمتلئة بالغضب
    The continued murderous presence of the Hezbollah in Lebanon, under the watchful eye of the Syrian occupation, is not a mere coincidence. UN إن الوجود الإجرامي المتواصل لحزب الله في لبنان، تحت أعين الاحتلال السوري، ليس مجرد صدفة.
    Horses are much less murderous than I originally thought. Open Subtitles إن الأحصنة أقل بكثير من كونهم قتلة مما توقعت
    Ten years ago, we gathered in Palermo, a city that has proudly shaken loose the murderous grip of the Cosa Nostra mafia. UN قبل عشر سنوات، اجتمعنا بمدينة باليرمو، التي أضعفت بكل فخر القبضة الفتاكة لمافيا كوزا نوسترا.
    I am compelled to write to you again following a new wave of murderous Palestinian attacks against innocent Israeli citizens. UN تضطرني الحاجة إلى الكتابة إليكم من جديد في أعقاب موجة جديدة من الهجمات الفلسطينية المهلكة ضد مواطنين إسرائيليين أبرياء.
    Unless you know a murderous, powdered-donut-eating criminal. Open Subtitles إلا إن كنت تعرف قاتلاً يتناول الفطائر المحلاة المغطاة بالسكر
    Pressure, condemnations, warnings, sanctions and isolation have not succeeded in convincing the Serbs to put an end to their murderous campaign and their constant breaking of promises. UN إن الضغط واﻹدانات واﻹنذارات والجزاءات والعزل لم تنجح في إقناع الصرب بإنهاء حملتهم المميتة وعدم وفائهم المستمر بالوعود.
    We are now in the tenth year since terrorists launched their murderous attack on this great city of New York. UN ونحن الآن في العام العاشر منذ شن الإرهابيون هجومهم الفتاك على مدينة نيويورك العظيمة.
    Since the war in the Democratic Republic of the Congo has long become a forgotten war, this decision will ensure that justice is done in the most murderous international conflict since the Second World War. UN وبالنظر إلى أن الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية باتت منذ سنوات تشكل جزءا من الحروب المنسية، يأتي هذا القرار ليعطي الصراع الدولي الأكثر دموية منذ الحرب العالمية الثانية ما يستحقه من الاهتمام.
    As weapons of mass destruction fall into more hands, even small conflicts can threaten to take on murderous proportions. UN وبوصول أسلحـة التدمير الشامل الى مزيــد من اﻷيدي، يمكن حتى للصراعـات الصغيـــرة أن تهدد باكتساب أبعاد فتاكة.
    One would expect that such a loss would have inspired murderous rage. UN وكان من الممكن أن يتوقع المرء أن تقود تلك الفاجعة إلى فورة غضب قاتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more