"murders of" - Translation from English to Arabic

    • جرائم قتل
        
    • اغتيال
        
    • حالات قتل
        
    • جرائم القتل
        
    • عمليات قتل
        
    • اغتيالات
        
    • حوادث قتل
        
    • بمقتل
        
    • القتل التي
        
    • بعمليات قتل
        
    • حالة قتل
        
    • عمليات القتل
        
    • عملية قتل
        
    • قضية مقتل
        
    • على قتل
        
    JS1 indicated that the serious problem of murders of women (femicide) remains unresolved. UN وأشارت تلك الورقة إلى أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في جرائم قتل النساء لم تحل.
    The Committee is concerned at reports of the murders of union leaders. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بعمليات اغتيال زعماء النقابات العمالية.
    She was concerned, however, at the rise in the number of murders of women and girls and the persistence of numerous other forms of violence that were widespread. UN على أنها شديدة القلق إزاء ازدياد عدد حالات قتل النساء والفتيات، واستمرار أشكال أخرى للعنف عديدة ومتفشية.
    The charges against Kahwa included multiple murders of civilians, which could amount to crimes against humanity. UN وشملت التهم الموجهة إلى كاهوا العديد من جرائم القتل في حق المدنيين، قد تصل إلى درجة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Thirty-eight per cent of all murders of women globally are committed by intimate partners. UN إذ يرتكب العشراء 38 في المائة من مجموع عمليات قتل النساء في العالم.
    The Committee is also concerned that such practices as the arrest of election candidates continue, and that murders of legislators dating from earlier years remain unpunished. UN كما تشعر بالقلق لأن بعض الممارسات، كاعتقال المرشحين للانتخابات ما زال مستمراً، ولأن اغتيالات البرلمانيين في السنوات الماضية لم يُعاقب عليها حتى الآن.
    44. In 2006, there was an increase in murders of trade union members and teachers. UN 44- وفي عام 2006، ازدادت حوادث قتل النقابيين والمدرسين.
    The cases related to murders of Anna Politkovskaya, Akatov, Zimin and Eloev have been brought to the court. UN وقد عرضت القضايا المتعلقة بمقتل أنّا بوليتكوفسكايا، وأكاتوف، وزيمين، وإلويف على المحاكم.
    There was a conviction in only one of the 21 investigations into the murders of unionists initiated in 2007. UN ولم تسجل سوى إدانة واحدة في تحقيقٍ واحدٍ من مجموع 21 تحقيقاً أجريت في جرائم قتل للنقابيين في عام 2007.
    As reported, the police already filed 80 cases against suspects in the murders of 141 political activists and journalists; UN وكما ذُكر، فقد رفعت الشرطة فعلاً 80 قضية ضد مشتبه فيهم بخصوص جرائم قتل 141 من الناشطين السياسيين والصحفيين؛
    A number of murders of individuals from various religious and ethnic minorities have been reported in Ninawa, Kirkuk and Baghdad. UN وجرى الإبلاغ عن عدة جرائم قتل لأفراد ينتمون لأقليات دينية وعرقية مختلفة في نينوى، وكركوك، وبغداد.
    In these black communities racial riots, murders of racist origin and various more or less serious incidents have occurred. UN وقد سجلت ضمن جماعات السود أحداث شغب عنصرية وحالات اغتيال ﻷسباب عنصرية وأحداث أخرى تتفاوت درجة خطورتها.
    No one has been brought to justice for the murders of journalists since 1994. UN ذلك أنه لم يقدم أحد إلى المحاكمة في اغتيال الصحفيين منذ عام 1994.
    These murders of police officers have been condemned by President Préval, who called them an attempt to destabilize the State. UN وقد أدان الرئيس بريفال عمليات اغتيال رجال الشرطة هذه واعتبرها محاولة لزعزعة استقرار الدولة.
    There had been no murders of women in the Faroe Islands in nearly 20 years. UN ولم تقع أي حالات قتل للنساء في جزر فارو في قرابة 20 عاما.
    In 2013, an emergency plan had also been drawn up to reduce gender-related murders of women. UN وفي عام 2013، تم وضع خطة للطوارئ أيضاً للحد من حالات قتل النساء لأسباب تتعلق بنوع الجنس.
    Moreover, the same survey revealed that 9 out of every 10 murders of women were the result of husbands killing their wives. UN كما كشف الاستقصاء نفسه أن تسعا من بين كل عشر حالات قتل للنساء كانت نتيجة لقتل الأزواج لزوجاتهم.
    Referring to the statistics gathered by the Committee to Protect Journalist, he pointed out that political groups, including terrorists, committed between 30 and 40 per cent of all murders of journalist. UN وذَكَر، مشيراً إلى الإحصاءات التي جمعتها لجنة حماية الصحفيين، أن المجموعات السياسية بما فيها الإرهابيون ارتكبت بين 30 و40 في المائة من مجموع جرائم القتل التي طالت صحفيين.
    It condemns the murders of the Minister of Energy and Mines and of the former Mayor of Bujumbura by extremists, and deplores the ensuing ethnic killings of many people that have caused thousands to flee their homes. UN وهو يدين مصرع وزير الطاقة والمناجم وعمدة بوجومبورا السابق على يد متطرفين، ويعرب عن استيائه لما حدث بعد ذلك من عمليات قتل لسكان كثيرين، ﻷسباب عرقية، مما أدى إلى فرار اﻵلاف من مساكنهم.
    Noting also with concern the seemingly politically motivated murders of, and threats against, members of the different political parties, including the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional and the Alianza Republicana Nacionalista, UN وإذ تلاحظ مع القلق أيضا ما يتعرض له أعضاء من مختلف اﻷحزاب السياسية، بما فيها جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والتحالف الجمهوري الوطني، من اغتيالات وتهديدات، يبدو أنها بدوافع سياسية،
    It was important to emphasize that recent years had been characterized by murders of and attacks on individuals who were presumed to have been associated with drug-trafficking. UN وينبغي التشديد على أن السنوات الأخيرة قد تميزت بوقوع حوادث قتل لأفراد من المرتبطين بالاتجار في المخدرات، كما تشير الافتراضات، أو بوقوع اعتداءات على هؤلاء الأفراد.
    They also asked the Government to provide them with information concerning the murders of the persons mentioned above. UN كما طلبوا إلى الحكومة تزويدهم بالمعلومات فيما يتعلق بمقتل الأشخاص المذكورين أعلاه.
    She also urges it to make a similar effort with regard to the threats to, and murders of, journalists, teachers and human rights defenders. UN وهي تحثه أيضاً على بذل جهد مماثل بشأن التهديدات وجرائم القتل التي تستهدف الصحفيين والمدرسين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    In this connection, she transmitted to the Government of Pakistan a communication relating to the murders of 208 women (see E/CN.4/2004/7/Add.1, paras. 354-500). UN وفي هذا المضمار، أرسلت المقررة الخاصة إلى حكومة باكستان رسالة متعلقة بعمليات قتل 208 نساء (انظر E/CN.4/2004/7/Add.1، الفقرات 354-500).
    In 2005, the Office of the Attorney General recorded 12 murders of witnesses who were providing information at trial. UN وفي عام 2005، سجل المدعي العام حدوث 12 حالة قتل لشهود كانوا يقدمون معلومات في إطار المحاكمات.
    The mass murders of civilians and atrocities committed against them were performed in a systematic and planned fashion. UN وقد نفذت عمليات القتل الجماعي للمدنيين وما ارتكب ضدهم من فظائع على نحو منظم ومخطط.
    64. There were further murders of albinos in 2010 (in May, October and December). UN 64 - وشهد عام 2010 عملية قتل أخرى شملت المهق (في أيار/مايو وتشرين الأول/ أكتوبر وكانون الأول ديسمبر).
    Carroll was convicted in 2004 for the murders of 14 young women. Open Subtitles ادين جوي كارول عام 2004 في قضية مقتل 14 فتاة شابة
    While femicide is gaining recognition, the underlying dynamic of gender inequality that fuels the murders of women in different contexts is still inadequately understood. UN وبينما أصبح الناس أكثر اعترافاً بواقع قتل الإناث، مازالت ديناميات عدم المساواة بين الجنسين، التي تحفز على قتل الإناث في ظروف مختلفة، غيرَ مفهومةٍ فهماً كافياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more