"muslim population in" - Translation from English to Arabic

    • السكان المسلمين في
        
    • للمسلمين في
        
    Considering the small number of Muslim population in Armenia there are no Islamic religious or charitable foundations operating in the country that might be associated with Al Qaida or Taliban. UN ونظرا لقلة عدد السكان المسلمين في أرمينيا، فليس ثمة مؤسسات إسلامية دينية أو خيرية تعمل في البلاد يمكن أن تكون على صلة بتنظيم القاعدة أو حركة الطالبان.
    B. Treatment of the Muslim population in Rakhine State UN باء - معاملة السكان المسلمين في ولاية راخين
    Whether and how the influx of refugees will change the composition of the Muslim population in Jordan in the long run remains an open question. UN وليس معروفاً بعد ما إذا كان تدفق اللاجئين سيغير تركيبة السكان المسلمين في الأردن على المدى الطويل أو كيف سيحدد ذلك التغيير.
    Mexico reported that in order to prevent and combat prejudice against the Muslim population in various media, the Council has engaged with journalists to promote a formal dialogue between them and religious groups with the aim of addressing this issue. UN وأفادت المكسيك بأنه بغية منع ومكافحة التحيز ضد السكان المسلمين في مختلف وسائط الإعلام، عمل المجلس مع الصحفيين على تشجيع الحوار الرسمي بينهم وبين الجماعات الدينية بهدف معالجة هذه المسألة.
    4. Also condemns the continuing desecration of Mosques and Muslim Holy Places and denial of religious rights to the Muslim population in the Indian Occupied State. UN 4 - يدين أيضا استمرار تدنيس المساجد والأماكن الإسلامية المقدسة وانتهاك الحقوق الدينية للمسلمين في الولاية التي تحتلها الهند.
    31. Indonesia has the largest Muslim population in the world. UN 31 - يوجد في إندونيسيا أكبر عدد من السكان المسلمين في العالم.
    B. Treatment of the Muslim population in Rakhine UN معاملة السكان المسلمين في ولاية راخين
    H. Treatment of the Muslim population in Rakhine State 130 - 135 30 UN حاء- معاملة السكان المسلمين في ولاية راكين ٠٣١- ٥٣١ ٩٢
    H. Treatment of the Muslim population in Rakhine State UN حاء- معاملة السكان المسلمين في ولاية راكين
    Human rights violations, particularly against the Muslim population in Croat-controlled West Mostar continue to be a cause for concern. UN وما زالت انتهاكات حقوق اﻹنسان، وخاصة ضد السكان المسلمين في منطقة موستار الغربية التي يسيطر عليها الكروات، تبعث على القلق.
    I. The treatment of the Muslim population in UN طاء - معاملة السكان المسلمين في ولاية راخين ١٦١ - ٤٦١ ٣٣
    I. The treatment of the Muslim population in Rakhine State UN طاء - معاملة السكان المسلمين في ولاية راخين
    The Special Rapporteur notes that the Government has yet to authorize the issuance of temporary resident's cards to those sections of the Muslim population in northern Rakhine State, who remain without formal identification papers. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الحكومة لم ترخص بعد بإصدار بطاقات الإقامة المؤقتة لتلك الشرائح من السكان المسلمين في شمال ولاية راخين الذين ما يزالون بلا وثائق هوية رسمية.
    While the Special Rapporteur is conscious of the fact that States are obliged to take effective measures in combating terrorist attacks, she has received allegations of the abuse of counter-terrorism laws which are largely perceived to target the Muslim population in the United Kingdom. UN وفي الوقت الذي تدرك فيه المقررة الخاصة اضطرار الدول إلى اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الهجمات الإرهابية، فقد تلقت إدعاءات بإساءة استخدام قوانين مكافحة الإرهاب، التي يُنظر إليها إلى حد كبير على أنها تستهدف السكان المسلمين في المملكة المتحدة.
    Another speaker from India referred to the state of the 150 million strong Muslim population in India, and noted that a recent report of a high-level committee had revealed that Muslims were in a worse situation than other groups, including Dalits and scheduled tribes. UN وأشارت متحدثة أخرى من الهند إلى وضع السكان المسلمين في الهند البالغ تعدادهم 150 مليون نسمة ولاحظت أن تقريراً صدر مؤخراً عن لجنة رفيعة المستوى قد كشف أن المسلمين يعيشون في أوضاع مزرية أكثر من أوضاع غيرهم من الفئات بما فيها الداليت والقبائل الملحقة.
    285. UNHCR's involvement in the Northern Rakhine State of Myanmar began in 1994 to facilitate the return of refugees and their reintegration, and to improve the situation of the Muslim population in the area, thus reducing the need for further population movements. UN 285- بدأت أنشطة المفوضية بولاية راخين الشمالية في ميانمار عام 1994 لتيسير عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم، وتحسين حالة السكان المسلمين في المنطقة، وبالتالي تقليل الحاجة إلى تنقلات السكان مجدداً.
    286. UNHCR's field presence and monitoring has resulted in some progress on public policy and governance issues affecting the Muslim population in Northern Rakhine State. UN 286- أدى وجود المفوضية الميداني، وعملية الرصد التي تقوم بها إلى إحراز بعض التقدم في السياسة العامة ومسائل الحكم التي تؤثر على السكان المسلمين في ولاية راخين الشمالية.
    She requested the Special Rapporteur to supply details on the conditions of detention of the political prisoners, on the interethnic conflicts at the borders of the country, which had created flows of refugees, on the discrimination with regard to the Muslim population in Northern Rakhine State and on the closures of Catholic churches in Shan State. UN كما رجت المقرر الخاص أن يقدم تفاصيل بشأن أحوال احتجاز السجناء السياسيين، وبشأن النزاعات فيما بين الجماعات الإثنية على حدود البلد التي أدت إلى إيجاد موجات من اللاجئين، وبشأن التمييز ضد السكان المسلمين في راخين الشمالية وإغلاق الكنائس الكاثوليكية في منطقة شان.
    4. Also condemns the continuing desecration of the Mosques and Muslim Holy Places and denial of religious rights to the Muslim population in the Indian Occupied State. UN 4 - يدين أيضا استمرار تدنيس المساجد والأماكن الإسلامية المقدسة وانتهاك الحقوق الدينية للمسلمين في الولاية التي تحتلها الهند.
    4. Also condemns the continuing desecration of the Mosques and Muslim Holy Places and denial of religious rights to the Muslim population in the Indian Occupied State. UN 4 - يدين أيضا استمرار تدنيس المساجد والأماكن الإسلامية المقدسة وانتهاك الحقوق الدينية للمسلمين في الولاية التي تحتلها الهند.
    4. Also condemns the continuing desecration of Mosques and Muslim Holy Places and denial of religious rights to the Muslim population in the Indian Occupied State. UN (4) يدين أيضا استمرار تدنيس المساجد والأماكن الإسلامية المقدسة وانتهاك الحقوق الدينية للمسلمين في هذه الولاية التي تحتلها الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more