"must address the" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن تعالج
        
    • يجب أن تتناول
        
    • يجب أن يعالج
        
    • يجب أن يتناول
        
    • ويجب أن تعالج
        
    • ويجب أن يتناول
        
    • يجب أن تتصدى
        
    • يجب أن يتصدى
        
    • يجب أن يخاطب البيان
        
    • يجب تطوير إستراتيجية
        
    • يتعين عليها أن تعالج
        
    • ويجب أن تتصدى
        
    • ويجب أن يعالج
        
    • ولا بد أن يتصدى
        
    • ولا بد أن يتناول
        
    Poverty eradication efforts must address the root causes of poverty; the only way to escape poverty was through development. UN وذكرت أنه يجب أن تعالج جهود مكافحة الفقر الأسباب الجذرية للفقر؛ وأن السبيل الوحيد للهروب من الفقر هو سبيل التنمية.
    It was noted that globalization must address the movement of people, and not just goods and capital. UN وأشير إلى أن العولمة يجب أن تعالج التنقلات البشرية، وألا تقتصر على معالجة حركة البضائع ورؤوس المال فقط.
    Ireland believes that, to be meaningful, a fissile material treaty must address the disarmament agenda of the NPT as well as its non-proliferation agenda. UN وتعتقد أيرلندا أن أية معاهدة مجدية بشأن المواد الانشطارية يجب أن تتناول جدول أعمال نزع السلاح الخاص بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلاً عن جدول أعمال عدم الانتشار الخاص بالمعاهدة نفسها.
    Secondly, a programme of work, if it is to be adopted by the Conference on Disarmament, must address the concerns of all States parties. UN وثانياً، يجب أن يعالج برنامج العمل، إذا اعتمده مؤتمر نزع السلاح، شواغل جميع البلدان الأطراف.
    Such a programme must address the issue of guarantees for peaceful voting and the security of votes. UN وهذا البرنامج يجب أن يتناول مسألة الضمانات اللازمة للاقتراع السلمي وكذلك لسلامة الانتخابات.
    These activities must address the following: UN ويجب أن تعالج هذه الأنشطة المواضيع التالية:
    He hoped that the resumed peace process, which must address the status of Jerusalem, would facilitate a just and lasting solution to the conflict. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي عملية السلام، التي يجب أن تعالج وضع القدس، إلى إيجاد حل عادل ودائم للنزاع.
    State economic and social policies must address the intersection of oppressions against women, including those relating to race, ethnicity, class, language, religion, sexual orientation and national status. UN يجب أن تعالج السياسات الاقتصادية والاجتماعية الحكومية الجوانب المتعددة لاضطهاد المرأة، بما فيها المتعلقة بالعرق والإثنية والطبقة الاجتماعية واللغة والدين والميول الجنسية والمركز الوطني.
    108. The post-2015 agenda must address the freedom from fear and from want. UN 108 - يجب أن تعالج خطة التنمية لما بعد عام 2015 التحرر من الخوف والعَوَز.
    However, Governments must address the serious gaps in financing for resilience-building, by increasing resources allocated to disaster risk reduction and disaster preparedness. UN ومع ذلك، يجب أن تعالج الحكومات الثغرات الخطيرة في توفير التمويل من أجل بناء القدرة على التحمل، من خلال زيادة الموارد المخصصة الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها.
    Thus, the evidence required to justify a recommendation for compensation must address the existence of the alleged loss, the issue of causation, and the amount of the alleged loss. UN 29- وهكذا يجب أن تتناول الأدلة المطلوبة لتبرير توصية بتعويض وجود الخسارة المزعومة، ومسألة العلاقة السببية، ومقدار الخسارة المزعومة.
    Thus, the evidence required to justify a recommendation for compensation must address the existence of the alleged loss, the issue of causation, and the amount of the alleged loss. UN 30- وهكذا يجب أن تتناول الأدلة المطلوبة لتبرير توصية بتعويض وجود الخسارة المزعومة، ومسألة العلاقة السببية، ومقدار الخسارة المزعومة.
    Thus, the evidence required to justify a recommendation for compensation must address the existence of the alleged loss, the issue of causation, and the amount of the alleged loss. UN 30- وهكذا يجب أن تتناول الأدلة المطلوبة لتبرير توصية بتعويض وجود الخسارة المزعومة ومسألة العلاقة السببية ومقدار الخسارة المزعومة.
    Any genuine reform of the Security Council must address the question of the veto. UN وأن أي إصلاح حقيقي لمجلـــس اﻷمن يجب أن يعالج مسألة حق النقض.
    We believe that the global community must address the issues that impede development for all, especially for women and girls. UN وإننا نعتقد أن المجتمع العالمي يجب أن يعالج المشاكل التي تعوق تحقيق التنمية للجميع، لا سيما بالنسبة للنساء والفتيات.
    In addition, the multilateral trading system must address the growing and excessive volatility of commodity prices, an emerging issue not covered in the Doha Development Agenda. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يعالج النظام التجاري المتعدد الأطراف التقلبات المتزايدة والمفرطة في أسعار السلع الأساسية وهي مسألة مستجدة حاليا لم تشملها خطة الدوحة للتنمية.
    In that connection, the draft outcome document of the Conference must address the obstacles to achieving the international trade objectives agreed in 2002. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن يتناول مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العقبات التي تعترض تحقيق أهداف التجارة الدولية المتفق عليها في عام 2002.
    These solutions must address the underlying role of patriarchy caused by the imposition of colonial cultures. UN ويجب أن تعالج هذه الحلول الدور الأساسي للنظام الأبوي الناشئ عن فرض ثقافات المستعمِر.
    Reform must address the Council's composition, methods of work and relations with the General Assembly and other bodies. UN ويجب أن يتناول الإصلاح تكوين المجلس، وأساليب عمله وعلاقاته مع الجمعية العامة والهيئات الأخرى.
    In that regard, the forthcoming debate on an agenda for development must address the root causes of conflict, so as to ensure that resources for development activities did not diminish as a result of peace-keeping operations. UN وفي هذا الصدد، فإن المناقشات المقبلة بشأن خطة للتنمية يجب أن تتصدى لﻷسباب الجذرية للمنازعات لئلا تتضاءل الموارد المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية نتيجة لعمليات حفظ السلم.
    In particular, it must address the specific issues of sustainable development. UN وعلى وجه الخصوص، يجب أن يتصدى للقضايا المحددة للتنمية المستدامة.
    (a) The Declaration must address the ordinary people of all countries, a distinction must be drawn between people and bureaucracies and it must be clear in language; UN " )أ( يجب أن يخاطب البيان الناس العاديين في جميع البلدان. وينبغي التمييز فيه بين الناس والبيروقراطيات ويجب أن يكون بلغة واضحة؛
    The international community must address the root causes of terrorism. UN 7 - يجب تطوير إستراتيجية أممية واضحة لمناهضة الإرهاب.
    It is a mammoth task, since it must address the injustices and inequities which are the legacies of apartheid. UN ومهمتها مهمة ضخمة، ﻷنه يتعين عليها أن تعالج أوجه الظلم وعدم المساواة التي تركها نظام الفصل العنصري.
    The settlement must address the security of all citizens and national communities. UN ويجب أن تتصدى التسوية لمسألة أمن جميع المواطنين والطوائف القومية.
    No matter how well devised, strategies to combat that problem required adequate resources, and an agenda for development must address the question of how and where development assistance could be found. UN وقال إنه مهما كانت استراتيجيات مكافحة تلك المشكلة محكمة التصميم، فهي تحتاج إلى موارد كافية، ويجب أن يعالج برنامج التنمية مسألة كيف وأين يمكن إيجاد المساعدة اﻹنمائية.
    The international community must address the proliferation of ballistic missiles, which is a threat to international and regional peace and security. UN ولا بد أن يتصدى المجتمع الدولي لانتشار القذائف التسيارية، الذي يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين والإقليميين.
    Such a solution must address the underlying causes of the conflict. UN ولا بد أن يتناول هذا الحل أسباب النزاع الدفينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more