"must be at" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن تكون في
        
    • يجب أن يكون في
        
    • ينبغي جعل الوصول
        
    • ينبغي أن يكون في
        
    • أن ترتكز
        
    • يجب أن يحتل
        
    • يجب أن يكونا في
        
    • ويشترط في
        
    • ويجب أن يكونا في
        
    • الناخبين أن يكونوا
        
    • يجب أن يكونوا في
        
    • ويجب أن تكون في
        
    • ويجب أن تكونا في
        
    • وألا يقل
        
    In this context, we believe that poverty eradication must be at the centre of the debate on the future we want; UN ونعتقد، في هذا السياق، أن مسألة القضاء على الفقر يجب أن تكون في صلب النقاش حول المستقبل الذي نصبو إليه.
    Jobs must be at the centre of the economy if we want people to be at the centre of development. UN ففرص العمل يجب أن تكون في مركز القلب في الاقتصاد إذا أردنا أن يكون الناس في مركز القلب في التنمية.
    Barbados is of the view that an enhanced and renewed system of global governance must be at the top of the global agenda. UN وترى بربادوس أنّ نظاماً معززاً ومتجدداً للحوكمة العالمية يجب أن يكون في صدارة جدول الأعمال العالمي.
    Establishing an electoral timetable must be at the heart of such an agreement. UN وتحديد جدول زمني للانتخابات يجب أن يكون في صميم هذا الاتفاق.
    Physical accessibility: national courts and agencies responsible for the protection of the moral and material interests resulting from the scientific, literary or artistic productions of authors must be at the disposal of all segments of society, including authors with disabilities; UN `1` الوصول الفعلي: ينبغي جعل الوصول إلى المحاكم والوكالات الوطنية المسؤولة عن حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على إنتاج المؤلفين العلمي أو الأدبي أو الفني ميسراً لجميع شرائح المجتمع، بما فيها فئة المؤلِّفين المعاقين؛
    Job-creation must be at the heart of economic policy. UN فتوليد فرص العمل ينبغي أن يكون في صميم السياسة الاقتصادية.
    Your mother must be at Centrino, right? Open Subtitles أمك يجب أن تكون في مستشفى سنترينو .. أليس كذلك؟
    That is why the principles that our world Organization has proudly proclaimed cannot be ignored; they must be at the heart of any just and lasting settlement for the former Yugoslavia. UN ولهذا السبب لا يصح تجاهل المبادئ التي أعلنتها منظمتنا العالمية بفخر، إذ يجب أن تكون في جوهر أي تسوية عادلة ودائمة ليوغوسلافيا السابقة.
    8. Poverty eradication, equity and global sustainability must be at the heart of the next development agenda. UN 8 - وتابع قائلا إن القضاء على الفقر، والإنصاف، والاستدامة العالمية يجب أن تكون في صميم خطة التنمية المقبلة.
    Canada strongly believes that regional leadership in the planning and execution of a common prosperity agenda must be at the centre of Afghanistan's continued transformation. UN وتعتقد كندا اعتقادا راسخا بأن القيادة الإقليمية في وضع جدول أعمال الرخاء المشترك وتنفيذه يجب أن تكون في محور التحول المستمر لأفغانستان.
    Moreover, it concluded with an agreement among Member States that sustainable development, integrating social, economic and environmental dimensions, must be at the core of the United Nations development agenda beyond 2015. UN وعلاوة على ذلك، فقد خلص إلى اتفاق بين الدول الأعضاء على أن التنمية المستدامة، التي تشمل الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، يجب أن تكون في صلب جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    The European Union believes that the consolidation of new or restored democracies must be at the forefront of our joint endeavours. UN ويؤمن الاتحاد اﻷوروبي بأن توطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة يجب أن يكون في مقدمة مساعينا المشتركة.
    We believe that progress in the Middle East peace process based on the road map must be at the centre of the efforts of the whole international community. UN ونحن نعتقد أن التقدم المحرز في الشرق الأوسط والقائم على خريطة الطريق يجب أن يكون في جوهر جهود مجلس الأمن بأسره.
    The Board was of the opinion that INSTRAW must be at the forefront in terms of developing innovative methodologies and on improving women's access to power. UN ورأى المجلس أن المعهد يجب أن يكون في الطليعة في مجال استنباط المنهجيات الابتكارية وتحسين فرص وصول المرأة إلى السلطة.
    For our part, we consider that the promotion of development must be at the core of our renewed Organization. UN وإننا نرى أن النهوض بالتنمية يجب أن يكون في صلب أنشطـــة منظمتنـــا المتجددة.
    As the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights had reiterated on various occasions, the right to development must be at the heart of the new development framework. UN وكما سبق أن أكد الأمين العام والمفوض السامي لحقوق الإنسان في مناسبات مختلفة، فإن الحق في التنمية يجب أن يكون في صميم الإطار الإنمائي الجديد.
    Physical accessibility: national courts and agencies responsible for the protection of the moral and material interests resulting from the scientific, literary or artistic productions of authors must be at the disposal of all segments of society, including authors with disabilities; UN `1` الوصول الفعلي: ينبغي جعل الوصول إلى المحاكم والوكالات الوطنية المسؤولة عن حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على إنتاج المؤلفين العلمي أو الأدبي أو الفني ميسراً لجميع شرائح المجتمع، بما فيها فئة المؤلِّفين المعاقين؛
    The strengthening of the culture of peace must be at the heart of the efforts of the United Nations to save humankind from conflicts and their devastating effects. UN وإن تعزيز ثقافة السلام ينبغي أن يكون في صميم جهود اﻷمم المتحدة ﻹنقاذ البشرية من الصراعات وآثارها المدمرة.
    Recognizing also that a people-centred approach must be at the centre of economic and social development, UN وإذ تسلّم أيضا بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس،
    The alleviation of poverty, therefore, must be at the forefront of the international community's development efforts. UN وبالتالي يجب أن يحتل التخفيف من حدة الفقر صدارة الجهود الإنمائية للمجتمع الدولي.
    The human dignity of children and their right to protection from violence must be at the heart of this global effort, just as they must be at the heart of national strategies. UN ويجب أن تكون الكرامة الإنسانية للأطفال وحقهم في حمايتهم من العنف في صميم هذه الجهود العالمية بقدر ما يجب أن يكونا في صميم الاستراتيجيات الوطنية.
    To stand for the Council, candidates must fulfil the same residence requirements but must be at least 21 years of age. UN ويشترط في المرشحين لعضوية المجلس استيفاء نفس شروط الإقامة وألا تقل سنهم عن 21 عاماً.
    7. Recognize that gender equality and the full participation of women in society are integral to building a society for all and must be at the centre of all economic and social development. UN 7 - نعترف بأن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة مشاركة كاملة في المجتمع يشكلان جزءا لا يتجزأ من بناء مجتمع للجميع، ويجب أن يكونا في صلب كل تنمية اقتصادية واجتماعية.
    9. In order to vote, persons must be at least 18 years old and, if not born on Pitcairn, must have been resident for three years (one year for spouses and two years for de facto partners). UN 9 - يشترط على الناخبين أن يكونوا بلغوا الثامنة عشرة وعلى غير المولودين في بيتكيرن، لكي يشاركوا في التصويت، أن يكونوا قد أقاموا فيها مدة ثلاث سنوات (سنة واحدة للأزواج وسنتان للشركاء كأمر واقع).
    Its beneficiaries must be at the centre of the decisions, and their concerns and attitudes, as well as the solutions proposed, must be taken into account. UN والمستفيدون من الحملة يجب أن يكونوا في محور اتخاذ القرارات، ويجب أن تؤخذ شواغلهم ومواقفهم في عين الاعتبار، بالإضافة إلى مقترحاتهم بشأن الحلول.
    At the same time, the sustainable development goals must be more ambitious and must be at the centre of a transformational agenda; UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تكون أهداف التنمية المستدامة أكثر طموحا، ويجب أن تكون في صلب خطة التحوّل؛
    7. Recognize that gender equality and the full participation of women in society are integral to building a society for all and must be at the centre of all economic and social development. UN 7 - نعترف بأن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة مشاركة كاملة في المجتمع تشكلان جزءا لا يتجزأ من بناء مجتمع للجميع، ويجب أن تكونا في صلب كل تنمية اقتصادية واجتماعية.
    The conditions applicable to this scheme are a 20-year pensionable service, of which 5 years were accumulated in the Netherlands Antilles, and the employee must be at least 55 years of age. UN والشروط المنطبقة في هذه الخطة هي أداء 20 عاماً من الخدمة الداخلة في حساب المعاش التقاعدي، خمسة أعوام منها في جزر الأنتيل الهولندية، وألا يقل سن العامل عن 55 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more