"must be empowered" - Translation from English to Arabic

    • ويجب تمكين
        
    • يجب تمكين
        
    • ينبغي تمكين
        
    • ولا بد من تمكين
        
    • لا بد من تمكين
        
    • فلا بد من تمكين
        
    • ويتعين تمكين
        
    • يجب تمكينها
        
    Young people and affected communities must be empowered to drive this change. UN ويجب تمكين الشباب والمجتمعات المحلية المتأثرة من دفع عجلة هذا التغيير.
    Staff members must be empowered to contribute to their maximum potential. UN ويجب تمكين الموظفين من المساهمة بأقصى ما لديهم من طاقات.
    Local authorities must be empowered so that they are better able to provide basic services and long-term development. UN كما يجب تمكين السلطات المحلية لكي تستطيع أن توفر بشكل أفضل الخدمات الأساسية والتنمية الطويلة الأجل.
    We believe that the United Nations must be empowered to play a pivotal role in mobilizing international consensus around measures to curb the scourge of terrorism. UN ونعتقد أنه يجب تمكين الأمم المتحدة من القيام بدور محوري في حشد توافق آراء دولي بشأن تدابير لكبح آفة الإرهاب.
    The poor and marginalized must be empowered to meaningfully participate and contribute to the development of the ANDS and its implementation. UN ينبغي تمكين الفقراء والمهمشين من المشاركة والإسهام بفعالية في وضع الاستراتيجية الوطنية الإنمائية لأفغانستان.
    The Economic and Social Council must be empowered so that it can make its indispensable contribution to the establishment of a fair and just economic order. UN ولا بد من تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي يتسنى له أن يقدم مساهمته التي لا غنى عنها في إنشاء نظام اقتصادي نزيه وعادل.
    The broad conclusion of the symposium was that, if globalization was to deliver its benefits to all, the people in LDCs must be empowered to use their capacities fully. UN وكان ثمة استنتاج عام للندوة هو أنه لكي تعم منافع العولمة على الجميع، لا بد من تمكين شعوب أقل البلدان نموا من استخدام قدراتها بالكامل.
    Women must be empowered to participate actively and effectively in the development and implementation of poverty reduction policies, strategies and programmes. UN فلا بد من تمكين المرأة للمشاركة بشكل نشط وفعال في وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج الحد من الفقر.
    Citizens, non-governmental organizations, civil society and rural organizations, among others, must be empowered to hold Governments accountable. UN ويجب تمكين المواطنين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمنظمات الريفية وغيرها من مساءلة الحكومة ومحاسبتها.
    In order to be effective, resolutions passed by the Organization need teeth, and the General Assembly must be empowered to ensure their implementation. UN ولكي تكون القرارات التي تتخذها هذه المنظمة فعّالة، لا بُدَّ أن يكون لها سلطة، ويجب تمكين الجمعية العامة لضمان تنفيذها.
    People must be empowered and, in this regard, access to information is crucial. UN ويجب تمكين الناس، ومن المهم بمكان، في هذا الصدد، إتاحة سبل الوصول إلى المعلومات.
    Women, families and communities at large must be empowered, involved and participate actively in activities, projects and programmes aiming at improving maternal and neonatal health as well as reproductive health in general. UN :: ويجب تمكين وإشراك النساء والأُسر والمجتمعات بشكل عام على نحو فعال في الأنشطة والمشاريع والبرامج التي تهدف إلى تحسين صحة الأُم وحديثي الولادة وكذلك الصحة الإنجابية بشكل عام.
    Citizens, especially women, must be empowered to participate effectively in decision-making processes. UN ويجب تمكين المواطنين، ولا سيما النساء منهم، من المشاركة بفعالية في عمليات صنع القرار.
    Both professional and amateur creators must be empowered to have a voice and influence over copyright regime design. UN ويجب تمكين المبدعين المحترفين والهواة على السواء ليكون لهم صوت مسموع وتأثير على صياغة نظام حقوق التأليف والنشر.
    191. Second, the Secretariat must be empowered to do its work. UN 191 - ثانيا، يجب تمكين الأمانة العامة من أداء عملها.
    In particular, people living in poverty must be empowered so as to make their participation effective. UN وبصفة خاصة، يجب تمكين من يعيشون في فقر حتى تكون مشاركتهم فعالة.
    Collective ownership was not immune to the risks of manipulative investors or poor leadership, but farmers must be empowered to consider other business models. UN ومع أن الملكية الجماعية لا تعصم من مخاطر المستثمرين الاستغلاليين أو ضعف المهارات القيادية، فإنه يجب تمكين المزارعين من استكشاف نماذج أخرى للأعمال التجارية.
    In order for peace to be sustainable, all members of society must be empowered, engaged in the development process and allowed to fulfil their potential. UN كي يكون السلام مستداماً، يجب تمكين جميع أفراد المجتمع وإشراكهم في عملية التنمية وإتاحة الفرصة لهم من أجل تحقيق إمكاناتهم.
    Women must be empowered to make positive life choices in all areas of their lives, including critical thinking and decision-making about safe sex. UN :: يجب تمكين المرأة لتكون لها خياراتها الإيجابية في الحياة في جميع مناحي حياتها، بما فيها التفكير النقدي واتخاذ القرارات بشأن الممارسة الجنسية المأمونة
    To remedy the situation and avoid a repetition of this, the State must be empowered to fully play its role in a context of clearly defined obligations and prerogatives. UN ولعلاج هذا الوضع، وتجنب تكراره، ينبغي تمكين الدولة من القيام بدورها كاملاً في سياق التزامات وسلطات محددة بوضوح.
    People in rural areas must be empowered and given adequate resources to take charge of their own development. UN ولا بد من تمكين الناس في المناطق الريفية وإعطائهم الموارد الكافية لتولي مسؤولية تنميتهم.
    48. If the development process is to be managed successfully, society must be empowered to deploy all the social development tools it has produced throughout history to achieve its goals. UN 48 - وإذا أُريد تنظيم العملية الإنمائية بصورة ناجحة، لا بد من تمكين المجتمع حتى يُسخِر جميع أدوات التنمية الاجتماعية التي أنتجها عبر التاريخ لتحقيق أهدافه.
    Thus, if freedom is to flourish around the globe, women must be empowered so they can make their rightful contribution to world peace and prosperity. UN وهكذا، فلكي تزدهر الحرية في جميع أنحاء العالم، فلا بد من تمكين المرأة حتى يمكنها تقديم مساهمتها الحقة في سلام العالم ورخائه.
    29. Women in Africa must be empowered to participate in economic structures and policy formulation and in the productive process itself. UN ٢٩ - ويتعين تمكين المرأة في افريقيا من المشاركة في الهياكل الاقتصادية، وصياغة السياسات وفي العملية اﻹنتاجية نفسها.
    Given the critical contribution of women and girls to social, economic and political progress and to sustainable peace, they must be empowered to become full partners in society with equal rights and opportunities. UN وبالنظر إلى المساهمة البالغة الأهمية التي تقدمها النساء والبنات للتقدم الاجتماعي والاقتصادي والسياسي وللسلام الدائم، فإنه يجب تمكينها لتصبح شريكا كاملا في المجتمع وتتمتع بالمساواة في الحقوق والفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more