"must be evaluated" - Translation from English to Arabic

    • ويجب تقييم
        
    • يجب تقييم
        
    • يجب تقييمها
        
    • وينبغي تقييم
        
    • ينبغي تقييمها
        
    • يجب تناولها
        
    • لا بد من تقييم
        
    • يتعين تقييم
        
    • ينبغي أن يقيم
        
    The issue of troop costs must be evaluated in light of the remuneration of other United Nations field personnel. UN ويجب تقييم مسألة تكاليف القوات في ضوء الأجور التي يتلقاها غيرهم من موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Development policies must be evaluated from the standpoint of human rights and the environment. UN ويجب تقييم سياسات التنمية من منظور حقوق الإنسان والبيئة.
    Identified hazards must be evaluated in a structured way and appropriate responses developed, implemented, tested and reviewed. UN ويجب تقييم المخاطر المحددة بطريقة منظمة ووضع استجابات مناسبة وتنفيذها واختبارها واستعراضها.
    A contract setting forth contractors' duties and responsibilities must be signed before they began work, and that work must be evaluated before payment was made in order not to waste Member States' funds. UN ويجب توقيع عقد يحدد واجبات المتعاقدين ومسؤولياتهم قبل الشروع في العمل، كما يجب تقييم العمل قبل الدفع حتى لا تهدَر أموال الدول الأعضاء.
    The results of their decisions must be evaluated objectively and they must be allowed to speak for themselves. UN ولذلك فإن نتائج قراراتهم يجب تقييمها بموضوعية ويجب السماح لهم بأن يعبروا عن أنفسهم.
    All of the available information must be evaluated in making the determination as to what types of analyses will be required to further the investigation and meet the requirements of any criminal legislation. UN وينبغي تقييم جميع المعلومات المتوافرة وذلك لتحديد أي أنواع التحليلات ستلزم لمواصلة التحقيق وللوفاء بمتطلبات أي تشريعات جنائية.
    Furthermore, when those changes were implemented, they must be evaluated at every step of the way in order to ensure that they had the desired effect. UN واﻷكثر من ذلك أنه عندما يتم تنفيذ هذه التغييرات ينبغي تقييمها في كل خطوة تتخذ لضمان تحقيق التأثير المستصوب.
    They are a way for States and international organizations to express their point of view regarding the permissibility of a reservation, but the permissibility (or impermissibility) of a reservation must be evaluated independently of the acceptances or objections to which it gave rise. UN فهي وسيلة تستخدمها الدول والمنظمات الدولية للإعراب عن وجهة نظرها بشأن جواز التحفظ، غير أن جواز التحفظ (أو عدم جوازه) مسألة يجب تناولها بغض النظر عن حالات القبول أو الاعتراض تلك.
    Identified hazards must be evaluated in a structured way and appropriate responses developed, implemented, tested and reviewed. UN ويجب تقييم المخاطر المحددة بطريقة منظمة ووضع استجابات مناسبة وتنفيذها واختبارها واستعراضها.
    Programmes must be result-oriented and donor and agency performance must be evaluated through a collective approach. UN ويجب على البرامج أن تركز على النتائج ويجب تقييم أداء المانحين والوكالات من خلال نهج جماعي.
    These core values must be evaluated by the first reporting officer at the end of each PAS cycle. UN ويجب تقييم هذه المعايير الرئيسية بواسطة الموظف المسؤول الأول في نهاية دورة نظام تقييم الأداء.
    Current and new programmes must be evaluated and designed to ensure they do not increase but rather lessen the risk of being targeted for violence against women; UN ويجب تقييم البرامج الحالية والجديدة وتصميمها بما يكفل عدم زيادة خطر جعلهن هدفا للعنف بل تقلل منه؛
    All options must be evaluated in their different regional, national or sectoral contexts and on the basis of full life-cycle analyses. UN ويجب تقييم جميع الخيارات في سياقاتها المختلفة اﻹقليمية، أو الوطنية أو القطاعية وعلى أساس تحليلات كاملة لدورة الحياة.
    All options must be evaluated in their different regional, national or sectoral contexts. UN ويجب تقييم جميع الخيارات في مختلف سياقاتها اﻹقليمية أو الوطنية أو القطاعية.
    In the case of open source software, which was available free or at minimal cost, qualities other than purchase price must be evaluated in taking decisions on which software to use. UN وفي حالة برمجيات المصدر المفتوح المتاحة مجانا أو بتكلفة رمزية يجب تقييم الخصائص الأخرى بخلاف سعر الشراء عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام البرمجيات.
    The extent to which privatization and trade liberalization of services can deliver more efficient services provision, while maintaining access to essential services by the poor, must be evaluated within national contexts. UN 53- يجب تقييم المدى الذي يمكن أن تبلغه الخصخصة وتحرير تجارة الخدمات في تقديم الخدمات بفعالية أكبر، مع إتاحة الفرص للفقراء للوصول إلى الخدمات الأساسية في الآن ذاته، ضمن السياق القطري.
    Such technologies could significantly increase capacities in peacekeeping missions, but must be evaluated on a case-by-case basis and used for observation purposes under the control of the United Nations, with strict respect for the purposes and principles of the Charter and of peacekeeping. UN ويمكن أن تؤدي تلك التكنولوجيات إلى زيادة القدرات بصورة كبيرة في بعثات حفظ السلام، ولكن يجب تقييمها على أساس كل حالة على حدة واستخدامها لأغراض المراقبة تحت سيطرة الأمم المتحدة، مع الاحترام الصارم لمقاصد ومبادئ الميثاق وحفظ السلام.
    Experience and a greater understanding of the nature of the problem have led to an expansion of the definition of mine action to incorporate other important aspects, all of which must be evaluated in order to determine overall national requirements. UN وقد أدت الخبرة والتفهم اﻷوسع لطبيعة المشكلة إلى توسيع تعريف اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لدمج جوانب هامة أخرى، يجب تقييمها جميعا بغية تحديد الاحتياجات الوطنية اﻹجمالية.
    17. Each of the preventive measures appearing in the matrices must be evaluated so as to determine its real level of application in accordance with the proposed grid. UN 17- وينبغي تقييم كل إجراء وقائي من الإجراءات الوارد ذكرها في المصفوفة بغية تحديد مستوى تطبيقه الحقيقي وفق الجدول المقترح.
    In order for the BWC to become a viable and resilient mechanism, the assessment of the developments affecting its objectives and operations must be evaluated periodically. UN وكي تصبح اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية آلية قابلة للبقاء وذات قدرة على التكيف، فإن التطورات التي تؤثر في أهدافها وعملياتها ينبغي تقييمها دوريا.
    They are a way for States and international organizations to express their point of view regarding the validity of a reservation, but the validity (or non-validity) of a reservation must be evaluated independently of the acceptances or objections to which it gave rise. UN فهي سبل تتبعها الدول والمنظمات الدولية للإعراب عن وجهة نظرها بشأن صحة التحفظ، غير أن صحة التحفظ (أو عدم صحته) مسألة يجب تناولها بغض النظر عن حالات القبول أو الاعتراض التي ييسرها التحفظ.
    As pointed out in CD/1578, the financial implications of the active verification of excess stacks must be evaluated. Recommendations: UN وعلى النحو المذكور في الوثيقة CD/1578، لا بد من تقييم الآثار المالية المترتبة على التحقق الفعلي من المخزونات الزائدة.
    While not all Level-1 emergencies must be evaluated, the virtual non-existence of evaluation of these emergencies is glaring. UN ورغم أنه لا يتعين تقييم جميع حالات الطوارئ من المستوى الأول، فإن الغياب الكلي تقريبا لتقييم حالات الطوارئ هذه ظاهر للعيان.
    The text must be evaluated against a satisfactory solution to the second reading of the numbered elements of each crime and any general elements common to a specific type of crime. UN إذ أنه ينبغي أن يقيم على أساس حل مرض للقراءة الثانية للأركان المعددة لكل جريمة وأي أركان عامة مشتركة بين نوع معين من أنواع الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more